Breakdown of Det är varmt idag, men vädret blir kallt imorgon.
Questions & Answers about Det är varmt idag, men vädret blir kallt imorgon.
Why is the dummy pronoun det used to talk about weather?
Swedish uses the impersonal (dummy) subject det for weather, time, temperature, and similar statements. It doesn’t refer to any specific thing; it just fills the subject slot.
- Examples: Det regnar. (It’s raining.) • Det är soligt. (It’s sunny.) • Det snöar. (It’s snowing.)
Why do varmt and kallt end in -t?
The -t ending is the neuter form of adjectives. In weather sentences with dummy det, the predicative adjective typically appears in the neuter form:
- Det är varmt.
- With the noun väder (which is neuter: ett väder, definite vädret): Vädret är kallt.
- Contrast with a common-gender noun: Soppan är varm. (no -t)
- Plural/definite form: de varma dagarna (varma).
Can I say Det är varm idag?
Is Vädret blir kallt imorgon idiomatic, or should I say Det blir kallt imorgon?
What does blir express here—does it mean the future?
Can I use ska or kommer att instead of blir?
Yes:
- Det ska bli kallt imorgon. (common in forecasts; expectation/prediction)
- Det kommer att bli kallt imorgon. (neutral future)
- Det kommer att vara kallt imorgon. (focus on the state rather than the change) All are fine; blir is very natural when you want the idea of “getting/turning cold.”
Can I say Det är kallt imorgon?
It’s better to avoid present är for future weather. Prefer:
- Det blir kallt imorgon.
- Det kommer att vara kallt imorgon. Using är for scheduled future events works in other contexts, but not typically for weather states.
Can I start the clauses with the time words?
Where do time words like idag and imorgon normally go?
Common options:
- End position (neutral): Det är varmt idag.
- Fronted for emphasis/contrast or flow: Idag är det varmt. Both are correct; fronting often sounds natural in Swedish when contrasting days.
Do I need the comma before men?
Which spelling is correct: idag or i dag? imorgon or i morgon?
Why is it vädret (definite) and not just väder?
When talking about “the weather” as an ongoing general topic, Swedish often uses the definite form vädret (the weather). The indefinite väder appears in expressions like kallt väder (cold weather), but you wouldn’t say “väder blir kallt” by itself. So:
- Topic: Vädret blir bättre.
- With an adjective + noun: Det blir kallt väder.
Should it be kallt or kallare in the second clause?
Both are possible but convey slightly different ideas:
- Det blir kallt imorgon. = Tomorrow it will be cold (absolute description).
- Det blir kallare imorgon. = It will be colder than today (explicit comparison). Given the contrast with “warm today,” kallare is often a natural choice.
Is there a difference between varmt and hett?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Det är varmt idag, men vädret blir kallt imorgon to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions