Breakdown of Min kollega och jag väntar på en kund vid stationen.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Min kollega och jag väntar på en kund vid stationen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Min kollega och jag väntar på en kund vid stationen.
Because kollega is an en-word (common gender) in singular, so you use min: min kollega. Use mitt for ett-words (neuter) singular, and mina for all plurals.
- min kollega, min bil
- mitt företag, mitt hus
- mina kollegor, mina böcker
Because the whole phrase min kollega och jag is the subject of the sentence, so you need the subject form jag. Use mig only as an object.
- Min kollega och jag väntar … (subject)
- De såg min kollega och mig. (object) Colloquially you may hear mig och … as a subject, but it’s non-standard.
When you specify what you’re waiting for, Swedish uses vänta på. Vänta för isn’t used for this meaning. You can say just Jag väntar if the object is understood, or use Vänta! as an imperative.
- Vi väntar på bussen.
- Hon väntar på sin tur.
- på stationen = “at the station” in the usual, idiomatic sense (most common).
- vid stationen = “by/near the station,” often implying just outside or in the immediate vicinity. Both can be correct; choose the one that matches what you want to emphasize.
Yes. Both are fine:
- Min kollega och jag väntar på en kund vid stationen.
- Min kollega och jag väntar vid stationen på en kund. If you front a place phrase, keep verb-second order:
- Vid stationen väntar min kollega och jag på en kund.
- en kund = an unspecified customer (you’re not saying which one).
- kunden = a specific customer both speaker and listener can identify.
- Zero article (just kund) isn’t used for singular count nouns in normal prose; it appears only in set phrases or headlines.
- kund = customer in general (shops, companies, most services).
- klient = client in certain professions (law, therapy, social work).
- gäst = guest (hotels, restaurants), though they are still customers.
Use sin/sitt/sina only with third-person subjects to mean “his/her/their own.” They aren’t used with jag/du/vi/ni. Here the possessor is “I,” so it must be min kollega.
- Han väntar på sin kollega. (“his own colleague”)
- Jag väntar på min kollega. (not “sin”)
- kollega (sg indef) – kollegan (sg def) – kollegor (pl indef) – kollegorna (pl def)
- kund (sg indef) – kunden (sg def) – kunder (pl indef) – kunderna (pl def)