Du får gärna ringa mig på mobilen om du vill prata.

Breakdown of Du får gärna ringa mig på mobilen om du vill prata.

du
you
vilja
to want
om
if
gärna
gladly
ringa
to call
mig
me
on
prata
to talk
may
mobilen
the mobile phone
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Du får gärna ringa mig på mobilen om du vill prata.

Why does Swedish use får here—doesn’t it mean get/receive?

can mean get/receive, but får is also very commonly used to mean may / be allowed to (permission), and sometimes can in the sense of “it’s OK/possible.”

  • Du får gärna ringa mig …You’re welcome to call me … / You may call me … So here it’s the “permission/welcome” use, not “receive.”
What does gärna add to the sentence?

Gärna softens and makes it friendly: gladly / by all means / feel free / you’re welcome to. Compare:

  • Du får ringa mig … = You may call me … (neutral permission)
  • Du får gärna ringa mig … = Feel free to call me … (warm/encouraging)
Why is it får gärna ringa without att before ringa?

After modal-like verbs such as kan, vill, ska, måste, and also får (in this permission sense), Swedish normally uses a bare infinitive (no att):

  • Du får ringa … (not du får att ringa) The same pattern as English may call, not may to call.
Why is the object mig placed after the verb: ringa mig?

That’s the standard word order: verb + object.

  • ringa (to call) + mig (me) → ringa mig You can also add emphasis with object-first in some contexts, but the normal, neutral phrasing is exactly ringa mig.
Why is it ringa mig and not something like ringa till mig?

In Swedish, ringa takes a direct object for the person you call:

  • ringa mig/henne/dem You might see ringa till in some dialectal/older styles or in fixed expressions, but standard modern Swedish is ringa någon (call someone).
Why does Swedish say på mobilen—why ?

Swedish commonly uses with communication devices/lines to mean “via/on (that device/number)”:

  • ringa mig på mobilen = call me on my mobile / on my cell Other common variants:
  • ring mig på min mobil (more explicit: on my mobile phone)
  • ring mig på mobilen (very natural, a bit shorter) You may also hear på telefon (by phone) in general statements.
Is på mobilen the same as till mobilen?

They’re not interchangeable.

  • på mobilen = via the mobile phone / on the mobile number (how/where you reach me)
  • till mobilen can sound like direction “to the mobile (phone/device)” and is not the normal way to say you’re calling someone’s mobile number. So på mobilen is the idiomatic choice here.
In om du vill prata, why is the word order du vill and not verb-second like in English questions?

Because om introduces a subordinate clause. In Swedish subordinate clauses, you do not use V2 (verb-second) in the same way as main clauses. The normal order is:

  • om
    • subject + verb → om du vill So om du vill prata = if you want to talk.
Does om always mean if? I’ve seen it mean about too.

Om has two very common meanings: 1) if (subordinator): om du vill = if you want 2) about (preposition): prata om språk = talk about languages In your sentence it’s clearly the first one: om = if.

Should it be prata med mig instead of just prata?

Both work.

  • om du vill prata = if you want to talk (the “with me” is implied because you’re calling me)
  • om du vill prata med mig = explicitly if you want to talk with me Adding med mig can sound a bit more explicit/clear, but it’s not required here.
Is Du the normal pronoun here? Could I say Ni?

Yes, Du is the default in modern Swedish for most situations (friends, colleagues, services, etc.). Ni exists but is used more selectively (some customer-service contexts, speaking to older people, or when you want extra distance/formality). Many speakers still prefer du even in fairly formal settings.

Can I change the order and start with the om-clause?

Yes, but then Swedish main-clause word order (V2) kicks in after the subordinate clause:

  • Om du vill prata, får du gärna ringa mig på mobilen. Notice it becomes får du (verb before subject) because the sentence starts with something other than the subject.