Walimu walieleza kwamba lahaja zote za Kiswahili ni muhimu katika utamaduni wetu.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Walimu walieleza kwamba lahaja zote za Kiswahili ni muhimu katika utamaduni wetu.

What is the word-by-word breakdown of this sentence?

Here is a rough breakdown:

  • Walimuteachers (plural of mwalimu, teacher).
  • walieleza(they) explained.
    • wa- – subject prefix for they (people, noun class 2)
    • -li- – past tense marker (did)
    • -eleza – verb root explain
  • kwambathat (introduces a subordinate clause).
  • lahajadialects (here used as plural from context; standard plural: lahaja or lahaja za...).
  • zoteall (agreeing with lahaja, noun class 10).
  • zaof (possessive/associative for noun class 10).
  • KiswahiliSwahili (language).
  • niare/is (copula; here “are”).
  • muhimuimportant.
  • katikain/within.
  • utamaduniculture.
  • wetuour.

Full sense: “The teachers explained that all dialects of Swahili are important in our culture.”


Why do both walimu and walieleza start with wa-? Are they related?

Yes, they are related, but they play different roles:

  • In walimu, wa- is a noun class prefix that marks plural for people (class 2), so mwalimu (teacher) → walimu (teachers).
  • In walieleza, wa- is the subject prefix on the verb, meaning they (for class 2 nouns like walimu).

So:

  • Walimu walieleza... literally: Teachers they-explained...
    The matching wa- shows subject–verb agreement in Swahili.

What exactly is the tense and structure of walieleza?

Walieleza is:

  • wa- – subject prefix for they (class 2, people).
  • -li-past tense marker (simple past).
  • -eleza – verb root meaning explain.

So walieleza = they explained / they did explain, in the simple past tense.


What is the difference between walimu and mwalimu?

They are singular vs plural:

  • mwalimua teacher, the teacher (singular, noun class 1).
  • walimuteachers, the teachers (plural, noun class 2).

Swahili often uses m-/mw- for singular people and wa- for their plural:

  • mtotowatoto (child → children)
  • mwalimuwalimu (teacher → teachers)

What does kwamba do here? Could we leave it out?

Kwamba is a conjunction meaning that, introducing a clause:

  • Walimu walieleza kwamba ...
    = The teachers explained that ...

You can sometimes drop kwamba, especially in more informal speech, and say:

  • Walimu walieleza lahaja zote za Kiswahili ni muhimu...

This is still understandable, but kwamba is clearer and more standard in careful or written Swahili, especially when the clause is longer or complex.


Why is it lahaja zote za Kiswahili and not zote lahaja za Kiswahili?

In Swahili, quantifiers like zote (all) normally come after the noun they modify:

  • lahaja zoteall dialects
  • vitabu vyoteall books
  • siku zoteall days / always

So the natural order is:

  • lahaja zote za Kiswahiliall dialects of Swahili

Putting zote before the noun (zote lahaja) would be ungrammatical in standard Swahili.


Why is it zote and not ote?

Zote is the form of ote (all) that agrees with lahaja, which belongs to noun class 10 (and also class 9 for singular).

Agreement pattern:

  • Class 1 (mtu) – oteyote
  • Class 2 (watu) – otewote
  • Class 9/10 (lahaja) – otezote

So:

  • lahaja zoteall dialects
    because lahaja is class 9/10 and takes the z- agreement.

Why is it za Kiswahili and not ya Kiswahili or wa Kiswahili?

The form of “of” (the associative) has to agree with the first noun (lahaja):

  • lahaja – class 9/10 → associative za

So:

  • lahaja za Kiswahilidialects of Swahili

Compare with other classes:

  • kitabu cha Kiswahilia Swahili book (kitabu, class 7 → cha)
  • vitabu vya KiswahiliSwahili books (vitabu, class 8 → vya)
  • watu wa KiswahiliSwahili people (watu, class 2 → wa)

Here lahaja is class 9/10, so za is the correct associative form.


Why do we use ni before muhimu? Can we just say lahaja ... muhimu?

Ni here is the copula meaning is/are:

  • lahaja zote za Kiswahili ni muhimu
    = all dialects of Swahili are important

In Swahili, the copula ni is usually needed between the subject and a predicate noun or adjective (like muhimu):

  • Mti huu ni mrefu – This tree is tall.
  • Walimu ni wachache – The teachers are few.

You might sometimes hear ni dropped in very casual speech, but the correct standard form here is to include ni.


Does muhimu change form to agree with lahaja zote?

No. Muhimu is one of those adjectives that does not change for different noun classes (it’s “invariable”):

  • mtu muhimu – an important person
  • watu muhimu – important people
  • lahaja muhimu – an important dialect
  • lahaja zote muhimu – all important dialects

So muhimu stays the same with singular or plural, any class.


What is the difference between katika utamaduni wetu and just utamaduni wetu?
  • utamaduni wetuour culture
  • katika utamaduni wetuin our culture / within our culture

Katika is a preposition meaning in / inside / within.
So katika utamaduni wetu emphasizes that within the context of our culture, these dialects are important, not just as an abstract statement.


Why is it utamaduni wetu (with wetu) and not yetu?

The possessive our must agree with the noun class and prefix of the noun:

  • utamaduni is class 11/14 with prefix u-.
  • For this class, “our” takes the form wetu.

So:

  • utamaduni wetuour culture
  • mji wetu – our town (mji, class 3/4 → wetu)
  • kitabu chetu – our book (kitabu, class 7 → chetu)
  • vitabu vyetu – our books (vitabu, class 8 → vyetu)

Using yetu here would be incorrect because yetu is for class 9/10 nouns like nyumba yetu (our house).