Breakdown of Walimu walieleza kwamba lahaja zote za Kiswahili ni muhimu katika utamaduni wetu.
Questions & Answers about Walimu walieleza kwamba lahaja zote za Kiswahili ni muhimu katika utamaduni wetu.
Here is a rough breakdown:
- Walimu – teachers (plural of mwalimu, teacher).
- walieleza – (they) explained.
- wa- – subject prefix for they (people, noun class 2)
- -li- – past tense marker (did)
- -eleza – verb root explain
- kwamba – that (introduces a subordinate clause).
- lahaja – dialects (here used as plural from context; standard plural: lahaja or lahaja za...).
- zote – all (agreeing with lahaja, noun class 10).
- za – of (possessive/associative for noun class 10).
- Kiswahili – Swahili (language).
- ni – are/is (copula; here “are”).
- muhimu – important.
- katika – in/within.
- utamaduni – culture.
- wetu – our.
Full sense: “The teachers explained that all dialects of Swahili are important in our culture.”
Yes, they are related, but they play different roles:
- In walimu, wa- is a noun class prefix that marks plural for people (class 2), so mwalimu (teacher) → walimu (teachers).
- In walieleza, wa- is the subject prefix on the verb, meaning they (for class 2 nouns like walimu).
So:
- Walimu walieleza... literally: Teachers they-explained...
The matching wa- shows subject–verb agreement in Swahili.
Walieleza is:
- wa- – subject prefix for they (class 2, people).
- -li- – past tense marker (simple past).
- -eleza – verb root meaning explain.
So walieleza = they explained / they did explain, in the simple past tense.
They are singular vs plural:
- mwalimu – a teacher, the teacher (singular, noun class 1).
- walimu – teachers, the teachers (plural, noun class 2).
Swahili often uses m-/mw- for singular people and wa- for their plural:
- mtoto → watoto (child → children)
- mwalimu → walimu (teacher → teachers)
Kwamba is a conjunction meaning that, introducing a clause:
- Walimu walieleza kwamba ...
= The teachers explained that ...
You can sometimes drop kwamba, especially in more informal speech, and say:
- Walimu walieleza lahaja zote za Kiswahili ni muhimu...
This is still understandable, but kwamba is clearer and more standard in careful or written Swahili, especially when the clause is longer or complex.
In Swahili, quantifiers like zote (all) normally come after the noun they modify:
- lahaja zote – all dialects
- vitabu vyote – all books
- siku zote – all days / always
So the natural order is:
- lahaja zote za Kiswahili – all dialects of Swahili
Putting zote before the noun (zote lahaja) would be ungrammatical in standard Swahili.
Zote is the form of ote (all) that agrees with lahaja, which belongs to noun class 10 (and also class 9 for singular).
Agreement pattern:
- Class 1 (mtu) – ote → yote
- Class 2 (watu) – ote → wote
- Class 9/10 (lahaja) – ote → zote
So:
- lahaja zote – all dialects
because lahaja is class 9/10 and takes the z- agreement.
The form of “of” (the associative) has to agree with the first noun (lahaja):
- lahaja – class 9/10 → associative za
So:
- lahaja za Kiswahili – dialects of Swahili
Compare with other classes:
- kitabu cha Kiswahili – a Swahili book (kitabu, class 7 → cha)
- vitabu vya Kiswahili – Swahili books (vitabu, class 8 → vya)
- watu wa Kiswahili – Swahili people (watu, class 2 → wa)
Here lahaja is class 9/10, so za is the correct associative form.
Ni here is the copula meaning is/are:
- lahaja zote za Kiswahili ni muhimu
= all dialects of Swahili are important
In Swahili, the copula ni is usually needed between the subject and a predicate noun or adjective (like muhimu):
- Mti huu ni mrefu – This tree is tall.
- Walimu ni wachache – The teachers are few.
You might sometimes hear ni dropped in very casual speech, but the correct standard form here is to include ni.
No. Muhimu is one of those adjectives that does not change for different noun classes (it’s “invariable”):
- mtu muhimu – an important person
- watu muhimu – important people
- lahaja muhimu – an important dialect
- lahaja zote muhimu – all important dialects
So muhimu stays the same with singular or plural, any class.
- utamaduni wetu – our culture
- katika utamaduni wetu – in our culture / within our culture
Katika is a preposition meaning in / inside / within.
So katika utamaduni wetu emphasizes that within the context of our culture, these dialects are important, not just as an abstract statement.
The possessive our must agree with the noun class and prefix of the noun:
- utamaduni is class 11/14 with prefix u-.
- For this class, “our” takes the form wetu.
So:
- utamaduni wetu – our culture
- mji wetu – our town (mji, class 3/4 → wetu)
- kitabu chetu – our book (kitabu, class 7 → chetu)
- vitabu vyetu – our books (vitabu, class 8 → vyetu)
Using yetu here would be incorrect because yetu is for class 9/10 nouns like nyumba yetu (our house).