Breakdown of Chakula cha asubuhi chenye protini huongeza nishati mwilini.
katika
in
asubuhi
the morning
chakula
the food
cha
of
kuongeza
to increase
enye
having
protini
the protein
nishati
the energy
mwili
the body
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Chakula cha asubuhi chenye protini huongeza nishati mwilini.
What does Chakula cha asubuhi mean in English?
Literally it is “food of the morning”, which corresponds to breakfast or morning meal.
Why is cha used between Chakula and asubuhi instead of ya?
chakula belongs to noun class 7 (prefix cha- for singular). The genitive concord for class 7 is cha, so to show “the food of the morning” you use Chakula cha asubuhi.
What role does chenye play in the sentence?
chenye is a relative marker meaning “having” or “that contains”. It agrees with chakula (class 7), so you add the class 7 prefix ch- to enye, forming chenye. The phrase chenye protini means “that has protein”.
Is protini a native Swahili word? How does it behave grammatically?
protini is a loanword from English protein. It behaves like a class 9/10 noun (the N-class), so it does not change form for plural, and it takes class 9/10 concords when needed.
What tense or aspect is huongeza, and why is it used here?
huongeza is the present habitual form of ongeza (“to increase”). The prefix hu- marks a general or repeated action (“it increases” as a fact). If you wanted to talk about a single event happening right now, you might use inaongeza, but huongeza is standard for general truths.
What does nishati mean, and does it have a plural form?
nishati means energy. It is an abstract noun in class 9/10, so it does not have a separate plural form; "energy" remains nishati in both singular and plural contexts.
How is mwilini formed and what does it mean?
mwilini is mwili (“body”) plus the locative suffix -ni, yielding “in the body”. The suffix -ni marks location (in/at/on).
Can I say Chakula chenye protini cha asubuhi instead? Would it change the meaning?
Yes, Chakula chenye protini cha asubuhi is grammatically correct and still means “a breakfast that contains protein”, but most speakers prefer to put the time phrase (cha asubuhi) immediately after chakula.
How would you make the sentence plural to talk about “breakfast foods”?
You would say: Vyakula vya asubuhi vyenye protini huongeza nishati mwilini.
Changes:
• chakula → vyakula (class 7→8 plural)
• cha → vya (genitive concord for class 8)
• chenye → vyenye (relative marker for class 8)