Breakdown of Nuestro profesor es exigente con la pronunciación, aunque siempre corrige con paciencia.
Questions & Answers about Nuestro profesor es exigente con la pronunciación, aunque siempre corrige con paciencia.
Why is it nuestro profesor and not el profesor or el nuestro profesor?
Nuestro is a possessive adjective meaning our, and in Spanish it usually goes before the noun:
- nuestro profesor = our teacher
You do not normally say el nuestro profesor. That is incorrect here.
Also, when a possessive adjective is used, Spanish usually does not add the article:
- nuestro profesor
- mi casa
- su coche
not:
- el nuestro profesor
- la mi casa
There is a different structure, el nuestro / la nuestra, but that is a possessive pronoun and is used differently:
- Este profesor es nuestro = This teacher is ours
Why is it nuestro and not nuestra?
The possessive adjective agrees with the noun possessed, not with the speaker or the people who possess it.
Here, profesor is masculine singular, so the form is:
- nuestro profesor
If the noun were feminine, it would change:
- nuestra profesora = our female teacher
Other forms:
- nuestros profesores
- nuestras profesoras
Why does the sentence use es and not está?
Spanish uses ser and estar differently, and here es exigente describes a general characteristic of the teacher.
- es exigente = he/she is demanding as a trait or usual quality
So ser is the natural choice.
If you said está exigente, it would usually suggest a temporary mood or behavior, something like:
- He’s being demanding today
- She seems unusually strict right now
In this sentence, the meaning is broader and more permanent, so es fits better.
What exactly does exigente mean? Is it the same as demanding?
Yes, exigente usually means demanding, strict, or having high standards.
In this sentence:
- Nuestro profesor es exigente con la pronunciación
means the teacher is strict about pronunciation or expects good pronunciation.
It is not necessarily negative. It can imply that the teacher is serious and wants students to improve.
Why is it exigente con la pronunciación? Why use con?
With exigente, Spanish often uses con to mean with / about / when it comes to.
So:
- exigente con la pronunciación = demanding about pronunciation
- exigente con sus alumnos = demanding with his/her students
- exigente con el trabajo = demanding about work
This is just the usual preposition that goes naturally with exigente in this kind of context.
Why is there an article in la pronunciación? Why not just con pronunciación?
Spanish often uses the definite article where English might not.
Here, la pronunciación refers to pronunciation as a general area or aspect of language learning:
- es exigente con la pronunciación = he/she is strict about pronunciation
Using la sounds natural in Spanish. Without the article, con pronunciación, the phrase would sound incomplete or unnatural here.
Spanish commonly does this with abstract nouns:
- mejorar la gramática
- practicar la conversación
- estudiar la historia
Why is there an accent mark in pronunciación?
The accent mark shows where the stress falls:
- pro-nun-cia-CIÓN
Words ending in -n, -s, or a vowel are normally stressed on the second-to-last syllable. Since pronunciación is stressed on the last syllable, it needs a written accent.
This -ción ending is very common:
- información
- educación
- corrección
- pronunciación
What does aunque mean here, and why is it followed by the indicative?
Aunque means although / even though.
In this sentence:
- aunque siempre corrige con paciencia = although he/she always corrects with patience
It is followed by the indicative here because the speaker is talking about something understood as real and true: the teacher really does correct patiently.
Spanish can also use aunque with the subjunctive in other contexts, especially when the idea is hypothetical or uncertain.
Compare:
- Aunque siempre corrige con paciencia...
= a real fact - Aunque corrija con paciencia...
= even if he/she corrects patiently / whether or not he/she does
Why is there a comma before aunque?
The comma helps separate the main idea from the contrasting clause:
This is similar to English, where we often put a comma before although when it introduces a contrasting comment after the main clause.
The comma makes the sentence easier to read and highlights the contrast:
- he is demanding
- but he corrects patiently
Why is it corrige and not corrije?
The verb is corregir = to correct.
Its yo form is:
- corrijo
That may make learners think other forms should also have j, but they do not. In the present tense:
- yo corrijo
- tú corriges
- él/ella corrige
- nosotros corregimos
- vosotros corregís
- ellos corrigen
So in this sentence, corrige is the correct third-person singular form.
The spelling changes because Spanish keeps certain sound patterns depending on the vowel that follows.
Who is doing the correcting in siempre corrige? Why is there no subject pronoun like él or ella?
The subject is understood from the context: it is nuestro profesor.
Spanish often omits subject pronouns because the verb ending already gives enough information:
- corrige = he/she corrects
So Spanish does not need to say él corrige or ella corrige unless the speaker wants to emphasize or clarify.
This is very common in Spanish:
- Habla muy rápido = He/She speaks very fast
- Vivimos en Madrid = We live in Madrid
Why is siempre placed before corrige?
Could I say corrige pacientemente instead of corrige con paciencia?
Yes. Both are possible:
- corrige con paciencia
- corrige pacientemente
They are very close in meaning:
- con paciencia = with patience
- pacientemente = patiently
In everyday Spanish, con paciencia often sounds a bit more natural and conversational. It also emphasizes the teacher’s attitude or manner.
How would a speaker from Spain pronounce this sentence?
A broad Spain pronunciation would sound roughly like this:
Nuestro profesor es exigente con la pronunciación, aunque siempre corrige con paciencia.
Helpful pronunciation notes:
- nuestro → NWES-tro
- profesor → pro-fe-SOR
- exigente → ek-si-HEN-te
- the g before e sounds like the Spanish j
- pronunciación → პრო-nun-thia-THYON in much of Spain
- in many parts of Spain, ci is pronounced like th in think
- aunque → OWN-ke
- siempre → SYEM-pre
- corrige → ko-RRI-he
- paciencia → pa-THYEN-thia in much of Spain
If a learner is aiming for Spain Spanish, the biggest things to notice are:
- the th sound for c before i/e
- the strong r sound in corrige
- the j/g sound in exigente and corrige
Could the sentence be reordered, or is this word order fixed?
The given word order is natural and standard:
Spanish does allow some flexibility, but not every change sounds equally natural.
For example, you could also say:
- Aunque siempre corrige con paciencia, nuestro profesor es exigente con la pronunciación.
That puts more focus on the contrast from the beginning.
But the original version is probably the most straightforward and natural in normal usage.
Is profesor always male here?
Grammatically, profesor is masculine, so it refers to a male teacher.
If the teacher were female, Spanish would normally say:
So the sentence as written points to a male teacher, unless someone is using masculine forms generically, which is less likely in this specific case because it refers to one identifiable person.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Nuestro profesor es exigente con la pronunciación, aunque siempre corrige con paciencia to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions