Breakdown of El metro llega al andén cada cuatro minutos.
Questions & Answers about El metro llega al andén cada cuatro minutos.
Why is it al andén and not a el andén?
Why is it llega and not llegan?
Why does Spanish use the present tense here?
Spanish often uses the present tense to talk about regular schedules, routines, and repeated events, just like English does.
So El metro llega al andén cada cuatro minutos means that this is what normally happens.
This is sometimes called the habitual present or gnomic present in grammar terms, but in practice it is just the normal present tense used for repeated actions.
Does el metro mean the subway system or an actual train here?
Why is there an accent on andén?
The written accent shows where the stress falls: an-DÉN.
Without the accent, Spanish spelling rules would suggest a different stress pattern. The accent mark tells you that the final syllable is stressed.
Also note the plural:
- andén → andenes
The accent disappears in the plural because the stress pattern changes naturally according to Spanish spelling rules.
What exactly does andén mean in Spain?
Why is it cada cuatro minutos and not todos cuatro minutos?
Because cada is the normal word for every/each in expressions of frequency.
So:
- cada cuatro minutos = every four minutes
Using todos cuatro minutos is not correct Spanish.
You can also sometimes hear:
- cada 4 minutos
- cada cuatro min.
But cada cuatro minutos is the standard full form.
Why is minutos plural?
Why does the sentence use llegar instead of venir?
Because llegar focuses on arrival at a destination, while venir means to come toward the speaker or toward a reference point.
Here the important idea is that the metro arrives at the platform, so llegar is the natural verb.
Compare:
Both can be possible in some contexts, but they express slightly different ideas.
Why is there el before metro and andén?
Spanish uses definite articles more often than English does.
Here:
- el metro = the metro / the metro train
- el andén = the platform
In this kind of sentence, the article sounds natural because we are talking about a known or understood metro service and platform situation.
Is this sentence natural in Spain, or would people say it differently?
Yes, it is natural and correct in Spain.
That said, native speakers might also say things like:
- El metro pasa cada cuatro minutos = The metro comes by every four minutes
- Hay un metro cada cuatro minutos = There is a metro every four minutes
- El tren llega al andén cada cuatro minutos = The train arrives at the platform every four minutes
Which version sounds best depends on the situation:
- llega emphasizes arrival
- pasa emphasizes frequency/service interval
- hay emphasizes availability
How would this be pronounced in Spain?
Could I leave out el and say Metro llega al andén...?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from El metro llega al andén cada cuatro minutos to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions