Es posible que el tren llegue con retraso, así que salgo temprano.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Es posible que el tren llegue con retraso, así que salgo temprano.

Why is it llegue and not llega?

Because es posible que expresses uncertainty/possibility, and that kind of clause normally triggers the subjunctive in Spanish. So you use llegue (present subjunctive) rather than llega (present indicative).


How do I know that es posible que requires the subjunctive?

A practical rule: expressions that communicate doubt, possibility, uncertainty, or subjective evaluation often take que + subjunctive.
Es posible que + [subjunctive] is a very common fixed pattern.


What tense is llegue, exactly?

Llegue is present subjunctive, third person singular (yo llegue, tú llegues, él/ella/usted llegue…). It does not mean present time by itself; it often refers to a future possibility after triggers like es posible que.


Why does llegue have gu in it?

It’s a spelling change to keep pronunciation consistent. The verb is llegar. Before e/i, g would sound like the English H (as in gente). To keep the hard g sound (as in gato), Spanish writes gu: llegue, llegues, lleguen.


Could I also say Puede que el tren llegue con retraso?

Yes. Puede que + subjunctive is very natural in Spain and means essentially the same: It may be that…
Your sentence and Puede que… both commonly use the subjunctive.


What does con retraso mean, and are there other common options?

Con retraso means delayed / late (literally, with delay). Other natural options include:

  • que el tren llegue tarde (arrive late)
  • que el tren venga con retraso (if you’re focusing on it coming toward you)

Why is salgo temprano in the present tense if it’s about the future?

Spanish often uses the present to talk about scheduled or intended near-future actions, especially when it feels planned: así que salgo temprano = so I’m leaving early / so I leave early (today).
You could also say saldré temprano to sound more explicitly future.


What’s the difference between salgo temprano and saldré temprano?
  • Salgo temprano: sounds like a plan/arrangement, often immediate or already decided; very conversational.
  • Saldré temprano: more clearly future, sometimes more formal or deliberate.

Both are correct here.


What does así que mean, and how is it different from entonces?

Así que means so / therefore (introducing a consequence). It often feels like a direct logical result.
Entonces can also mean so/then, but it’s slightly more general and can sound more like in that case or then in a sequence.


Does así need the accent in así que?

Yes. Así meaning in this way / thus is written with an accent: así. Without the accent (asi) is generally not correct in standard Spanish.


Why is there a comma before así que?

Because the sentence is combining two independent ideas:
1) Es posible que… (possible situation)
2) así que… (result/action you take)
The comma helps separate the cause/condition from the consequence. It’s very common punctuation with así que.


Why is el tren included—could I drop the subject?

You can drop it if context makes it obvious, because Spanish often omits subjects:
Es posible que llegue con retraso, así que salgo temprano.
But keeping el tren is clearer, especially if there are multiple things that could arrive late.