Breakdown of Es mejor que llegues diez minutos antes a la entrevista para no ponerte nerviosa.
Questions & Answers about Es mejor que llegues diez minutos antes a la entrevista para no ponerte nerviosa.
Es mejor que... is used when you’re giving advice/recommendations about an action someone should do. After Es mejor que, Spanish normally requires the subjunctive because it expresses a suggestion rather than a simple statement of fact.
Compare:
- Es mejor que llegues... = It’s better that you arrive... (recommendation)
- Es mejor llegar... = It’s better to arrive... (general statement, no specific subject)
Because it follows Es mejor que, which triggers the subjunctive. llegues is the present subjunctive form of llegar for tú:
- Indicative: llegas (you arrive)
- Subjunctive: llegues (that you arrive)
Not with llegues. For usted, the present subjunctive would be llegue:
- Es mejor que llegue... (formal)
- Es mejor que llegues... (informal, tú)
Because antes here modifies the verb llegues (arrive earlier), and the destination is expressed with a: llegar a + place/event.
- llegar ... a la entrevista = to arrive at the interview
Antes de la entrevista would mean “before the interview (starts)” more generally, not necessarily “arrive early at the interview.”
para expresses purpose: “in order to / so as not to.” After para, Spanish uses the infinitive when the subject is the same as in the main clause (you arrive early → you avoid getting nervous).
That’s why it’s para no ponerte... rather than a finite verb form.
It’s the informal tú reflexive form of ponerse + adjective: ponerse nervioso/a = “to get nervous.”
Literally it’s like “to put yourself nervous,” but the natural meaning is “to become/get nervous.”
Because the sentence is addressing tú, so the reflexive pronoun must match:
- yo: ponerme
- tú: ponerte
- él/ella/usted: ponerse
- nosotros: ponernos
Adjectives agree with the person being described. If you’re speaking to (or about) a male, it would be nervioso:
- para no ponerte nervioso (male)
- para no ponerte nerviosa (female)
It’s flexible. These are all natural:
- Es mejor que llegues diez minutos antes a la entrevista...
- Es mejor que llegues a la entrevista diez minutos antes...
The meaning stays essentially the same; you’re just shifting emphasis.
Yes, and the tone changes slightly:
- Es mejor que llegues... = softer, “it’s better if/that you arrive...”
- Deberías llegar... = more direct, “you should arrive...”
Both are common in Spain; Es mejor que... often sounds more like a recommendation than an obligation.