A mí me ayuda meditar en silencio después de una sesión difícil.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about A mí me ayuda meditar en silencio después de una sesión difícil.

Why does the sentence start with A mí if we already have me? Isn’t that redundant?

In Spanish this “doubling” is very normal and often required.

  • me is the indirect object pronoun: it tells you who is helped.
  • a mí is a tonic (stressed) pronoun used for emphasis or contrast.

So:

  • Me ayuda meditar… = Meditating helps me.
  • A mí me ayuda meditar… = For me personally, meditating helps. (Maybe not for others.)

You cannot drop me and keep only A mí:

  • A mí ayuda meditar… (incorrect)
  • A mí me ayuda meditar… (correct, emphatic)
So is A mí optional? When would I use it and when not?

Yes, it’s optional here.

  • Without it:
    Me ayuda meditar en silencio…
    Neutral statement: “Meditating in silence helps me.”

  • With it:
    A mí me ayuda meditar en silencio…
    Emphasizes contrast/personal experience, like:

    • “Well, for me, meditating in silence helps.”
    • I, personally, find that meditating in silence helps.”

You typically add A mí:

  • when you are contrasting with others:
    A mí me ayuda, pero a él no.It helps me, but not him.
  • when responding with focus on yourself:
    —¿Qué te ayuda a relajarte? —A mí me ayuda meditar en silencio.
Why is it me and not yo? In English we say “It helps me,” but “I meditate.” How does this work here?

In this sentence, you are not the subject of the verb ayudar.

Structure:

  • ayuda = “helps” (3rd person singular)
  • meditar en silencio… = the thing that helps (the subject)
  • me = the person being helped (indirect object)

So the underlying structure is:

Meditar en silencio después de una sesión difícil me ayuda.
Meditating in silence after a difficult session helps me.

You would use yo only if you were the subject:

  • Yo ayudo a mis amigos.I help my friends.

Here, the activity (meditar) is what helps; me just marks the person receiving that help.

What is actually the subject of ayuda in this sentence?

The subject is the infinitive phrase:

meditar en silencio después de una sesión difícil

In Spanish, an infinitive can act like a noun (like “to meditate” or “meditating” in English):

  • Fumar perjudica la salud. – Smoking harms your health.
  • Dormir bien ayuda mucho. – Sleeping well helps a lot.

Likewise:

  • Meditar en silencio después de una sesión difícil me ayuda.
    Meditating in silence after a difficult session helps me.

So:

  • Subject: meditar en silencio…
  • Verb: ayuda
  • Indirect object: me

Can I change the word order? For example:
Meditar en silencio después de una sesión difícil me ayuda.
Is that okay, and is there any difference?

Yes, that’s correct and quite natural.

Three common options (all correct):

  1. A mí me ayuda meditar en silencio después de una sesión difícil.
    – Emphasis on “for me”.

  2. Me ayuda meditar en silencio después de una sesión difícil.
    – Neutral; often used in speech.

  3. Meditar en silencio después de una sesión difícil me ayuda.
    – Slightly more emphasis on the activity itself (the meditating).

Spanish allows flexible word order, but all three keep:

  • ayuda = main verb
  • meditar… = subject
  • me (and optionally a mí) = indirect object
Why is it me ayuda meditar and not me ayuda a meditar? Which is correct?

Both exist in Spanish, but they are different constructions:

  1. Meditar me ayuda.
    Structure: [Meditar] = subject
    Meaning: Meditating helps me.

  2. Algo me ayuda a meditar.
    Structure: [Algo] = subject, ayuda a

    • infinitive = “helps (me) to meditate”
      Example:

    • La música suave me ayuda a meditar.
      Soft music helps me to meditate.

In your sentence:

A mí me ayuda meditar en silencio…

Meditar en silencio…” is the subject, so you do not use a before meditar.

If you say:

A mí me ayuda a meditar en silencio…

you’re implying some other, unnamed thing helps you to meditate in silence, which changes the meaning and sounds incomplete unless you add that subject:

  • Después de una sesión difícil, un buen baño caliente me ayuda a meditar en silencio.
Why is meditar in the infinitive? Why not medito or something like that?

Because here “meditating” is being treated like a thing (a noun), not like an action you’re narrating.

  • Meditar = to meditate / meditating (as an idea or activity).
  • Medito = I meditate (present tense, subject “yo”).

Compare:

  • Meditar me ayuda.Meditating helps me. (activity as subject)
  • Yo medito todos los días.I meditate every day. (you as subject)

Your sentence is about the effect of the activity, so Spanish uses the infinitive as a noun-like form.

Why do we say en silencio? Could we say silenciosamente or en el silencio instead?

All three exist, but they’re used differently:

  1. en silencio

    • Most natural here.
    • Means “in silence / quietly” (state of not talking or making noise).
    • Very common adverbial phrase:
      • Trabajamos en silencio. – We work in silence.
  2. silenciosamente

    • An adverb: “silently.”
    • Grammatically correct but more formal or literary and much less common in everyday speech in this context.
    • Sounds like you’re describing how you move/act, not simply that you’re quiet.
  3. en el silencio

    • “In the silence” (specific silence), usually followed by a complement:
      • en el silencio de la noche – in the silence of the night.
    • Would sound odd here unless you continue:
      • A mí me ayuda meditar en el silencio de la noche.

So in your sentence, en silencio is the natural, idiomatic choice.

How does después de work here? Could I also use a verb instead of una sesión difícil?

Después de = “after,” and it’s followed by either:

  1. A noun phrase:

    • después de una sesión difícil – after a difficult session
    • después de la cena – after dinner
  2. An infinitive (when English would say “after doing X”):

    • después de meditar – after meditating
    • después de tener una sesión difícil – after having a difficult session
    • después de haber tenido una sesión difícil – after having had a difficult session (more precise/formal)

Your sentence uses the noun phrase option:

después de una sesión difícilafter a difficult session

Why is it una sesión difícil and not una difícil sesión? Does the position of difícil matter?

In Spanish, the default position for most adjectives is after the noun:

  • una sesión difícil – a difficult session
  • un problema grave – a serious problem

Placing the adjective before the noun can sound:

  • more literary/poetic, or
  • like you’re making a particular, subjective judgment.

So:

  • una sesión difícil – neutral and most common.
  • una difícil sesión – possible, but more formal or stylistic; often used in written, rhetorical, or poetic language, not in everyday speech about normal events.

In everyday peninsular Spanish, una sesión difícil is what you should use.

Why is it una sesión (feminine)? And how does difícil change with gender and number?
  1. sesión is feminine:
    Nouns ending in -ción / -sión are almost always feminine:

    • la nación, la canción, la decisión, la televisión, la sesión
      → So: una sesión difícil.
  2. difícil works like this:

    • Singular: difícil (same for masculine and feminine)
      • un problema difícil
      • una sesión difícil
    • Plural: difíciles
      • unos problemas difíciles
      • unas sesiones difíciles

So:

  • Singular: una sesión difícil
  • Plural: unas sesiones difíciles
What is the difference between A mí me ayuda… and using para mí? For example: Para mí, meditar en silencio…

They express different ideas:

  1. A mí me ayuda meditar en silencio…

    • Focus on personal benefit/effect.
    • Means: “Meditating in silence helps me (personally).”
  2. Para mí, meditar en silencio…

    • Usually introduces an opinion (“for me / in my view”).
    • Often followed by a judgment:
      • Para mí, meditar en silencio es esencial. – In my opinion, meditating in silence is essential.
      • Para mí, meditar en silencio es lo mejor.

So:

  • Use A mí me ayuda… when you mean “It helps me / It’s beneficial for me.”
  • Use Para mí… when you mean “In my opinion…” (even if what follows isn’t specifically about helping you).