Que te vaya bien en tu turno de mañana.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Que te vaya bien en tu turno de mañana.

What does the que at the start do, and why doesn’t it have an accent?
It’s the conjunction que introducing a wish. Spanish often uses que + subjunctive to express desires or blessings (desiderative use), e.g., ¡Que descanses! Because it’s a conjunction, it does not carry an accent. The accented qué is used in questions/exclamations like ¿Qué? or ¡Qué bien!, not here.
Why is it vaya and not va?
Vaya is the present subjunctive of ir. After que in this kind of well-wishing construction, Spanish requires the subjunctive: Que te vaya bien. Using va (indicative) would sound wrong because you’re not stating a fact; you’re expressing a hope.
What does te do in Que te vaya bien?
Te is an indirect object pronoun meaning “to/for you.” The phrase literally maps to “May it go well for you.” Without te, it loses the personal reference.
How would I make it formal or plural?
  • Formal singular (usted): Que le vaya bien en su turno de mañana.
  • Informal plural (vosotros, Spain): Que os vaya bien en vuestro turno de mañana.
  • Plural (ustedes): Que les vaya bien en su turno de la mañana / de mañana.
Why is it tu (no accent) and not ?
Tu without accent is the possessive adjective (your): tu turno. with accent is the subject pronoun (you).
Does mañana here mean “morning” or “tomorrow”?
Here it means “morning.” Turno de mañana in Spain means “morning shift.” The context makes it unambiguous.
Is turno de mañana the natural way to say “morning shift” in Spain?
Yes. In Spain, turno de mañana (also turno matinal) is standard. In much of Latin America, turno de la mañana or turno matutino is more common.
Can I write it with exclamation marks?
Yes, that’s very natural: ¡Que te vaya bien en tu turno de mañana! Spanish uses initial and final exclamation marks for wishes and encouragements.
Why bien and not bueno?
Because it’s modifying the verb ir (how things “go”), you need the adverb bien: ir bien. Bueno is an adjective; you’d use it with a noun: Que tengas un buen turno de mañana.
Can I use a different verb to sound more like “Have a good shift”?

Sure:

  • Que tengas un buen turno de mañana.
  • ¡Buen turno!
  • Suerte en tu turno de mañana.
  • Que te salga bien el turno de mañana.
Is the preposition en necessary? Could I use con?
En is idiomatic for events/time frames: Que te vaya bien en la entrevista / en el turno. Con is also possible (que te vaya bien con tu turno) but it slightly emphasizes “dealing with” the shift rather than “during” it. Both are acceptable.
Can I change the word order?

Yes. Options include:

  • Que te vaya bien en tu turno de mañana. (most natural)
  • Que en tu turno de mañana te vaya bien. (emphasis on the time)
  • Que te vaya bien el turno de mañana. (making the shift the subject)
What’s the subject of vaya?
It’s implicit. In Que te vaya bien, the subject is an understood “it/things.” If you say Que te vaya bien el turno de mañana, then el turno de mañana is explicitly the subject.
Is it okay to just say Que te vaya bien by itself?
Yes. It’s a very common friendly send-off meaning “Hope it goes well” or “All the best,” without specifying an event.
Could I use ojalá here?
Yes: Ojalá te vaya bien en tu turno de mañana. It slightly heightens the sense of hope. With ojalá, que is optional.
Is Qué te vaya bien (with an accent) ever correct?
No. In this wish construction, it must be Que te vaya bien (no accent). The accented qué would change the function and be ungrammatical here.
Any quick pronunciation tips?
  • Que = keh (not “kway”).
  • Vaya = BA-ya (in most of Spain, v sounds like a soft b; y/ll usually sound like English y).
  • Bien = byen.
  • Turno = TOOR-no (single r is a tap).
  • Mañana = ma-NYA-na (ñ like the ny in canyon).