Quiero mandar un mensaje a mi amiga.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Quiero mandar un mensaje a mi amiga.

Is it more natural in Spain to use bold mandar or bold enviar here?

Both are correct. In Spain:

  • Bold mandar is very common in everyday speech.
  • Bold enviar sounds a bit more formal or neutral (you’ll see it in app buttons and menus). No meaning difference here: bold Quiero mandar/enviar un mensaje a mi amiga.
Why is it bold a mi amiga? What does bold a do?

Bold a marks the indirect object (the recipient). With verbs like bold mandar/enviar/dar, Spanish uses bold a to introduce the person who receives something:

  • Bold Mandar algo a alguien.
Can I say bold para mi amiga instead of bold a mi amiga?

Sometimes, yes, but the nuance changes slightly:

  • Bold a mi amiga = the grammatical recipient (default with bold mandar/enviar).
  • Bold para mi amiga = the message is intended for her (focus on destination/purpose). It can sound like you prepared a message for her, possibly to be delivered via someone/something else. In practice you’ll hear both, but bold a is the safest with these verbs.
Can I replace bold a mi amiga with a pronoun? Where does it go?

Yes, use bold le (singular indirect object):

  • Before the conjugated verb: bold Le quiero mandar un mensaje.
  • Attached to the infinitive/gerund: bold Quiero mandarle un mensaje. Both are correct and equally natural.
Do I need both bold le and bold a mi amiga together?

You often will use both (clitic doubling), especially in Spain:

  • Bold Quiero mandarle un mensaje a mi amiga.
  • If the recipient is fronted, the pronoun is effectively obligatory: bold A mi amiga le quiero mandar un mensaje.
How do I say bold I want to send it to her?

Replace bold un mensaje with bold lo, and bold a mi amiga with bold le, but remember the combination rule:

  • Bold Se lo quiero mandar.
  • Bold Quiero mandárselo. If the thing is feminine (e.g., bold la foto), use bold se la.
Why is it bold se lo and not bold le lo?

When bold le/les comes before bold lo/la/los/las, it changes to bold se:

  • Bold le lo → se lo
  • Bold les la → se la It’s a fixed rule to avoid the sequence bold le lo.
Why does bold mi have no accent? What’s the difference between bold mi and bold mí?
  • Bold mi (no accent) = my (possessive adjective): bold mi amiga, mis amigas.
  • Bold mí (with accent) = me (prepositional pronoun): bold para mí, a mí. In the sentence it’s possessive, so no accent.
What if my friend is male or plural?
  • Male: bold Quiero mandar un mensaje a mi amigo.
  • Plural: bold a mis amigas / a mis amigos. Pronouns:
  • Singular recipient: bold le.
  • Plural recipients: bold les (bold Les quiero mandar un mensaje / Quiero mandarles un mensaje).
Why do we need bold un before bold mensaje? Can I drop it?
Countable singular nouns in Spanish normally require an article. So you say bold un mensaje. Dropping it (bold mandar mensaje) is not standard in this context.
Is bold mensaje masculine or feminine?

Masculine:

  • Singular: bold el mensaje / un mensaje
  • Plural: bold los mensajes / unos mensajes
Is bold Quiero too direct? How can I make it more polite or softer?

To soften:

  • Bold Me gustaría mandar un mensaje a mi amiga.
  • Bold Querría mandar… / Quisiera mandar… To ask someone else politely:
  • Bold ¿Podrías/Podría mandar un mensaje a mi amiga?
How do I mention the medium (WhatsApp, email, etc.)?

Use bold por:

  • Bold Quiero mandar un mensaje por WhatsApp/por correo electrónico/por Signal. In Spain it’s also idiomatic to say:
  • Bold Quiero mandar un WhatsApp/wasap.
Can I change the word order?

Yes. All of these are fine:

  • Bold Le quiero mandar un mensaje a mi amiga.
  • Bold Quiero mandarle un mensaje a mi amiga.
  • Bold A mi amiga le quiero mandar un mensaje. (fronting adds emphasis on the recipient)
How do I say I wanted to send a message to my friend (in the past)?
  • Bold Quería mandarle un mensaje a mi amiga. (imperfect: background/ongoing desire; no implication about outcome)
  • Bold Quise mandarle un mensaje a mi amiga. (preterite: a specific moment; often implies “I tried/decided to”)
Does bold mandar also mean to order someone to do something?

Yes. It can mean “to command/order”:

  • Bold El jefe me mandó que lo hiciera. (subjunctive)
  • Bold Me mandaron a limpiar. (They ordered me to clean.) There’s no confusion here because it’s followed by a direct object, bold un mensaje.
When do I use the contraction bold al?

When bold a is followed by the article bold el:

  • Bold Quiero mandar un mensaje al amigo de Marta. (= a el amigo → al amigo) No contraction with the pronoun bold él or with bold mi:
  • Bold a él, a mi amiga.
Is bold La quiero mandar un mensaje correct?

No. The recipient is an indirect object, so use bold le:

  • Correct: bold Le quiero mandar un mensaje / Quiero mandarle un mensaje. Using bold la there would treat “her” as a direct object, which is wrong in this structure.