Breakdown of Si evitamos ese peaje, tardaremos más pero gastaremos menos gasolina.
Questions & Answers about Si evitamos ese peaje, tardaremos más pero gastaremos menos gasolina.
Why does the sentence use Si evitamos (present tense) instead of a subjunctive form like si evitemos?
In Spanish, after si (meaning if), you generally do not use the present subjunctive. For real or likely conditions, Spanish uses:
- Si + present indicative → future (or imperative, etc.)
So Si evitamos ese peaje, tardaremos... = If we avoid that toll, we will take longer...
Si evitemos is not used in standard Spanish.
Why is the second part in the future tense: tardaremos and gastaremos?
What’s the difference between Si evitamos... and Si evitáramos/evitásemos...?
They express different likelihood/attitude:
1) Si evitamos ese peaje, tardaremos...
A realistic possibility: If we avoid it (which we might), we’ll take longer.
2) Si evitáramos/evitásemos ese peaje, tardaríamos...
Hypothetical/less certain: If we avoided it, we would take longer.
So the second one usually pairs with the conditional (tardaríamos, gastaríamos).
What does peaje mean, and is it masculine or feminine?
Peaje means toll (a toll you pay on a toll road).
It’s masculine: el peaje, ese peaje.
Even though it ends in -e, grammatical gender is masculine here.
Why does it say ese peaje and not este peaje or aquel peaje?
Spanish has three common demonstratives (in many Latin American varieties, this three-way distinction still exists in usage, though ese is very common):
- este = this (near me / the speaker)
- ese = that (near you / or not close to me; often the default “that”)
- aquel = that over there (far from both)
ese peaje = that toll (the one we’re talking about / not right here).
Why is there a comma after peaje?
What does tardar mean here? Is it “to be late”?
Why is más accented, but menos is not?
Why does it say pero and not sino?
Why is it gastaremos menos gasolina without de (like “less of”)?
Do we need to include nosotros (we) in Spanish here?
No. Spanish usually drops the subject pronoun because the verb ending already shows it.
- evitamos, tardaremos, gastaremos clearly indicate we.
You could add nosotros for emphasis or contrast:
Does evitar mean “avoid” in the same way as English?
Mostly yes. Evitar commonly means:
- to avoid (a thing, a situation, a route)
- to prevent (something from happening), depending on context
Here it’s straightforward: avoid that toll = choose a route that doesn’t include it.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Si evitamos ese peaje, tardaremos más pero gastaremos menos gasolina to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions