Breakdown of Creí que la superficie del planeta sería lisa, pero en las fotos se ven muchos detalles.
Questions & Answers about Creí que la superficie del planeta sería lisa, pero en las fotos se ven muchos detalles.
Why is it Creí and not Creo or Creía?
The verb creer is in the preterite: Creí = I thought / I believed (at that moment).
Creí (preterite) refers to a finished, specific moment in the past:
Creía (imperfect) would describe a habitual or long‑lasting belief:
- Creía que la superficie del planeta era lisa.
I used to think / I would think / I believed for a long time that it was smooth.
- Creía que la superficie del planeta era lisa.
Here, the sentence talks about a specific belief that is later corrected by the photos, so the completed‑event feel of Creí fits better than the ongoing background belief of Creía.
Why do we need que after Creí?
In Spanish, verbs of thinking, saying, feeling, etc. usually need que to introduce the clause that follows.
- Creí que la superficie del planeta sería lisa…
Literally: I thought *that the surface of the planet would be smooth…*
Without que, the sentence would be ungrammatical:
- ❌ Creí la superficie del planeta sería lisa… (wrong)
This pattern is very common:
- Pienso que… – I think that…
- Dijo que… – He/She said that…
- Sé que… – I know that…
Why is it sería lisa and not era lisa or es lisa?
Sería is the conditional of ser, and here it has a “future in the past” / expectation meaning:
You’re talking about a belief you had back then about what the surface was going to be like (from your past point of view).
Other options change the meaning:
Creí que la superficie del planeta era lisa.
I thought the surface of the planet was smooth.
→ This sounds more like you thought it was already known to be smooth at that time (less about a prediction, more about a statement of fact).Creo que la superficie del planeta es lisa.
Present: I think the surface of the planet is smooth.
→ That’s about your current belief, not a belief you had in the past.
So sería matches the idea “would be” (expectation or prediction seen from a past moment).
Could we say “Creí que la superficie del planeta fuera lisa” instead of “sería lisa”?
Grammatically, fuera (imperfect subjunctive) is possible in some contexts, but here it would sound odd or at least unusual to most speakers.
Main differences:
Creí que… sería lisa.
→ Very natural. Sería expresses future in the past / expectation: what you imagined the surface would be like.Creí que… fuera lisa.
→ Fuera is subjunctive. This tends to suggest:- unreal or hypothetical situations (Quería que fuera lisa – I wanted it to be smooth), or
- certain reported speech or doubts, often with a nuance of distrust, unreality, or evaluation.
With creer in the affirmative and a clear “expectation about the future”, Spanish strongly prefers the conditional: sería. So in this exact sentence, sería lisa is the natural choice.
Why la superficie and not just superficie?
Spanish normally uses a definite article (el, la, los, las) where English often omits “the”.
- la superficie del planeta = the surface of the planet
This is a specific, unique surface (the surface that belongs to that planet), so Spanish marks that with la.
If you say just superficie del planeta, it sounds incomplete or title‑like, not like normal spoken or written Spanish. In normal sentences, you need:
- la superficie del planeta
- la atmósfera de la Tierra
- la temperatura del agua, etc.
Why is superficie feminine (la superficie)?
In Spanish, every noun has a grammatical gender that you have to memorize. The word superficie happens to be feminine:
That’s why related words agree in gender:
- la superficie lisa (feminine singular)
- las superficies lisas (feminine plural)
There is no simple rule here; it’s just that superficie is classified as feminine in Spanish.
What does del mean in “la superficie del planeta”?
Why is it lisa and not liso?
How does “en las fotos se ven muchos detalles” work? What does se mean here?
This is a “se passive” / impersonal construction, very common in Spanish.
- En las fotos se ven muchos detalles.
Literally: In the photos many details are seen.
Natural English: In the photos you can see a lot of details / Many details can be seen in the photos.
Breaking it down:
- se: marks a passive‑like or impersonal structure.
- ven: 3rd person plural of ver (they see / are seen). It agrees with detalles.
- muchos detalles: the thing that is seen (grammatical subject in Spanish).
Pattern:
- Se ven muchos detalles. – Many details can be seen.
- Se ve un detalle. – One detail can be seen.
- Se venden casas. – Houses are sold / Houses for sale.
- Se habla español. – Spanish is spoken.
Spanish often uses se + 3rd person verb instead of a direct passive or instead of saying “one/you/people” as the subject.
Why se ven and not se ve here?
Why is it pero and not sino?
Both pero and sino can be translated as but, but they aren’t interchangeable.
Pero = but in general, just introducing a contrast:
Sino is used mainly in a “not X, but Y instead” structure:
- No es lisa, sino rugosa. – It’s not smooth, but rough.
- No quería agua, sino café. – I didn’t want water, but coffee.
In the original sentence, there is no “no X, sino Y” contrast stated. You’re not saying “It’s not smooth, but detailed instead”; you’re saying “I thought X, but in fact Y”. That’s a job for pero.
Why is there no yo in Creí? Could I say Yo creí?
In Spanish, the verb ending shows the subject, so the subject pronoun (yo, tú, él, etc.) is often dropped.
- Creí already tells us it’s 1st person singular (I).
So yo is not necessary:- Creí que… = I thought that…
You can say:
This is grammatically correct, but yo adds emphasis, like:
- I thought it would be smooth (maybe others didn’t).
Neutral, normal version: Creí que…
Emphatic or contrastive: Yo creí que…
What exactly does muchos detalles mean here? Is it like English “details”?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Creí que la superficie del planeta sería lisa, pero en las fotos se ven muchos detalles to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions