Breakdown of Mis amigos me apoyan cuando hablo español en público, y eso aumenta mi confianza.
Questions & Answers about Mis amigos me apoyan cuando hablo español en público, y eso aumenta mi confianza.
What does mis mean here, and how is it different from mi?
Why is it amigos and not amigas if I have female friends too?
What exactly does me apoyan mean, and why do we need me?
Apoyan = they support (3rd person plural, present tense of apoyar)
Me = me (indirect object pronoun, “to me / for me”)
Putting them together:
- Mis amigos me apoyan = My friends support me.
Spanish normally uses an object pronoun like me even if it seems optional in English.
Without me, Mis amigos apoyan just means My friends support, but it doesn’t say who they support.
What is the difference between apoyar and soportar? Don’t they both translate as “support”?
They’re very different in everyday use:
Apoyar (a alguien)
- to support someone (emotionally, morally, sometimes practically)
- Mis amigos me apoyan. = My friends support me.
Soportar (a alguien / algo)
So in this sentence, apoyan is correct.
Mis amigos me soportan would sound like “My friends put up with me,” not “They support me.”
Why is it cuando hablo and not cuando estoy hablando?
Does cuando hablo español en público mean “whenever I speak” or “when I speak this time”?
Why is there no article before español? Why not el español?
What does en público mean exactly? Could I say en público at the beginning of the sentence?
En público literally means in public — in front of other people, not in private.
You can move it in the sentence:
- Mis amigos me apoyan cuando hablo español en público.
- Mis amigos me apoyan cuando, en público, hablo español. (less common, more formal)
- Cuando hablo español en público, mis amigos me apoyan.
The most natural options are the first and the last.
Moving en público to the very beginning (En público, cuando hablo español…) is possible but sounds more stylized.
Why is it eso and not esto in y eso aumenta mi confianza?
Spanish demonstratives:
- esto = this (unspecified thing, close to the speaker)
- eso = that (unspecified thing, a bit more distant / something just mentioned)
- aquello = that over there (more distant, often abstract)
When you refer back to a whole previous idea or action, eso is the normal choice:
- Mis amigos me apoyan cuando hablo español en público, y eso aumenta mi confianza.
= …and that increases my confidence.
Esto here would sound odd; it usually refers to something very immediate, often physically present or about to be explained.
Could I drop eso and just say …y aumenta mi confianza?
You can say:
It’s grammatically possible; Spanish can omit the subject when it’s understood.
But:
- It sounds less clear and less natural.
- The listener has to infer that the subject of aumenta is “that (situation).”
Using eso makes it explicit that that (their support) is what increases your confidence, so the original sentence is better style.
Why do we say mi confianza and not just confianza?
Confianza by itself means trust or confidence in general, without saying whose.
- Tengo más confianza. = I have more confidence.
- Tengo más confianza en mis amigos. = I have more trust in my friends.
Mi confianza makes it personal and specific: my confidence.
- …y eso aumenta mi confianza.
= …and that increases my (personal) confidence.
Both tengo más confianza and aumenta mi confianza are correct in different sentences; here, mi confianza just makes the ownership explicit.
Could I say y eso me da más confianza instead of y eso aumenta mi confianza?
Is the comma before y necessary in …, y eso aumenta mi confianza?
It’s optional from a purely grammatical point of view, but common and stylistically helpful.
Spanish often omits the comma before y (and):
Adding the comma:
- Mis amigos me apoyan cuando hablo español en público, y eso aumenta mi confianza.
makes the two parts feel like slightly more separate clauses, which can improve clarity and rhythm. Both versions are acceptable.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Mis amigos me apoyan cuando hablo español en público, y eso aumenta mi confianza to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions