Breakdown of Mis sandalias están en la entrada; hoy no quiero usar tenis.
Questions & Answers about Mis sandalias están en la entrada; hoy no quiero usar tenis.
Spanish normally uses estar (not ser) to talk about the location of things and people.
- Estar = current state or location
- Mis sandalias están en la entrada. = My sandals are (located) in the entrance.
- Ser = identity, permanent characteristics, origin, definitions, time, etc.
- Mis sandalias son azules. = My sandals are blue.
So you say están en la entrada because you’re saying where they are, not what they are like.
The verb must agree in number with the subject.
- Subject: Mis sandalias → sandalias is plural (like “sandals” in English).
- Therefore you need the plural form of estar: están.
Compare:
- Mi sandalia está en la entrada. = My sandal is at the entrance. (singular)
- Mis sandalias están en la entrada. = My sandals are at the entrance. (plural)
In Spanish, every noun has a grammatical gender, usually masculine or feminine. Many, but not all, nouns that end in -a are feminine.
- la sandalia (feminine, singular)
- las sandalias (feminine, plural)
Some patterns:
- Words ending in -a are often feminine (la casa, la mesa, la sandalia).
- There are exceptions (el día, el mapa), so you learn gender together with each noun.
Because sandalia is feminine, you use:
- la sandalia / las sandalias
- mi sandalia / mis sandalias
En expresses being in/on/at a place (location).
A usually expresses movement towards a place (direction).
- Mis sandalias están en la entrada.
→ My sandals are *at/in the entrance.* (location) - Voy a la entrada.
→ I’m going *to the entrance.* (movement/direction)
So for where something is, you use en, not a.
La entrada literally means “the entrance”, but in a home context it often refers to the entryway / hallway / foyer—the area by the front door where people might leave shoes, coats, etc.
So Mis sandalias están en la entrada is very naturally understood as:
- My sandals are in the entryway / by the door.
Both are possible, but possessive adjectives (mi, tu, su, nuestro, etc.) before the noun are far more common for simple possession.
- Mis sandalias = my sandals (normal, neutral)
- Las sandalias mías = my sandals (more emphatic or contrastive, like “those sandals of mine”)
Use:
- Mis sandalias in almost all everyday contexts.
- Las sandalias mías only when you really want to emphasize mine vs someone else’s, or in more literary / expressive style.
In Spanish, the subject pronoun (yo, tú, él, etc.) is often omitted because the verb ending already shows who the subject is.
- quiero → must be yo (I)
- So (Yo) hoy no quiero usar tenis. is normally just Hoy no quiero usar tenis.
You only add yo when you want to emphasize or contrast:
- Yo hoy no quiero usar tenis, pero tú sí.
I don’t want to wear sneakers today, but you do.
Yes, usar can mean “to use” and also “to wear”, especially in many Latin American countries.
All of these are common:
- usar tenis – to wear sneakers (literally “to use sneakers”)
- llevar tenis – to wear sneakers, to have sneakers on
- ponerme tenis – to put sneakers on (focus on the act of putting them on)
Differences in nuance:
- usar: wearing/using as a habit or choice
- Hoy no quiero usar tenis. = Today I don’t want to wear sneakers.
- llevar: emphasizes having them on you
- Hoy no quiero llevar tenis. = I don’t want to have sneakers on today.
- ponerse: the moment of putting them on
- Hoy no me quiero poner tenis. = I don’t want to put sneakers on today.
In many parts of Latin America, usar for clothing and shoes is very normal and natural.
In Latin American Spanish, tenis (as a noun for clothing) usually means “sneakers / tennis shoes”.
So:
- usar tenis → to wear sneakers
- comprar unos tenis → to buy some sneakers
Context tells you whether it’s the sport or the shoes:
- Jugar al tenis = to play tennis (the sport)
- Ponerme mis tenis = to put on my sneakers (the shoes)
In Spanish, you can often omit the article when talking about clothing or shoes in a general, non-specific way, especially after verbs like usar, llevar, tener, comprar.
- Hoy no quiero usar tenis.
= Today I don’t want to wear sneakers (in general). - Hoy no quiero usar los tenis.
= Today I don’t want to wear the sneakers (specific ones we both know about).
So both are grammatically correct; the difference is:
- usar tenis → sneakers in general, no specific pair.
- usar los tenis → a particular pair of sneakers already known in the conversation.
Yes, Spanish word order is fairly flexible here. All of these are natural:
- Hoy no quiero usar tenis. (very common)
- No quiero usar tenis hoy.
- Hoy no quiero usar tenis, la verdad. (with a comment added)
- No, hoy quiero usar sandalias, no tenis. (in a contrast)
Rules to keep in mind:
- no normally goes directly before the conjugated verb:
- no quiero, no uso, no llevo
- hoy (like most adverbs of time) can go:
- at the beginning: Hoy no quiero usar tenis.
- at the end: No quiero usar tenis hoy.
Both orders mean the same thing.
Yes, you can use a semicolon in Spanish much like in English: to separate two closely related independent clauses.
However, in everyday writing, many native speakers would just use a comma or even start a new sentence:
- Mis sandalias están en la entrada, hoy no quiero usar tenis.
- Mis sandalias están en la entrada. Hoy no quiero usar tenis.
The version with the semicolon is correct and clear, just slightly more formal/punctilious.