Breakdown of Перед поездкой стоит перепроверить паспорт и билеты.
Questions & Answers about Перед поездкой стоит перепроверить паспорт и билеты.
Because after the preposition перед when it means before, Russian uses the instrumental case.
- поездка = trip
- перед поездкой = before the trip / before a trip
So:
- nominative: поездка
- instrumental: поездкой
This is a very common pattern:
- перед экзаменом = before the exam
- перед встречей = before the meeting
- перед сном = before sleep / before going to bed
Literally, стоить is a different verb from стоять.
- стоять = to stand
- стоить = to cost; in some patterns, to be worth
In this sentence, стоит + infinitive means:
- it is worth doing
- it’s a good idea to
- one should
So стоит перепроверить means something like:
- it’s worth double-checking
- you should double-check
This is a very common and natural structure in Russian.