Breakdown of Мы совсем недавно познакомились, но уже часто общаемся.
Questions & Answers about Мы совсем недавно познакомились, но уже часто общаемся.
Why is познакомились used here instead of a form of встретить?
Познакомились means got acquainted / met each other for the first time. It is about the start of a relationship, not just physically seeing someone.
So:
- Мы познакомились = we met / we got to know each other
- Мы встретились = we met up / we encountered each other
You can встретиться with someone you already know, but познакомиться is specifically about becoming acquainted.
In this sentence, the speaker is emphasizing that the relationship is new, so познакомились is the natural choice.
What does the -сь in познакомились mean?
The -сь is the short form of -ся, the reflexive ending.
In познакомиться, it helps form the meaning to become acquainted. With мы, it often has a reciprocal sense:
- Мы познакомились = we got acquainted with each other
So it is not just a random ending; it is part of the dictionary form познакомиться.
A useful thing to remember:
- познакомить = to introduce someone
- познакомиться = to get acquainted / to meet each other
Why is познакомились in the past tense, but общаемся in the present tense?
Because the sentence talks about two different time frames:
- познакомились = a completed event in the past
- общаемся = an action that is happening now, as an ongoing or repeated situation
This is a very common Russian pattern:
- first, a one-time finished event
- then, a current repeated activity
So the sentence structure is basically:
- We met recently
- but now we already communicate often
Why is познакомились perfective, while общаемся is imperfective?
This is an aspect question.
познакомились — perfective
The verb познакомиться is perfective because meeting/getting acquainted is seen as a single completed event. You either became acquainted or you did not.
общаемся — imperfective
The verb общаться is imperfective because it describes an ongoing, repeated process: communicating, staying in contact, interacting.
So the aspect matches the meaning:
- perfective for a completed event: познакомились
- imperfective for a regular activity: общаемся
What does совсем mean here? Does it mean completely?
In many contexts, совсем can mean completely or entirely, but here it works as an intensifier with недавно.
So совсем недавно means:
- quite recently
- very recently
- only recently
It does not mean completely recently in any literal sense. This is just a natural Russian expression.
Examples:
- Я совсем забыл. = I completely forgot.
- Это было совсем недавно. = That was very recent / only a short time ago.
So the meaning of совсем depends on context.
Why does Russian say совсем недавно and not just недавно?
You absolutely can say Мы недавно познакомились. That would simply mean We met recently.
Adding совсем makes it stronger. It emphasizes that the meeting happened very recently.
Compare:
- Мы недавно познакомились. = We met recently.
- Мы совсем недавно познакомились. = We only just met / We met very recently.
So совсем adds emphasis.
What does уже mean in this sentence?
Уже usually means already, but in sentences like this it often carries a sense of surprisingly soon or so soon after that.
Here the idea is:
- We met only recently,
- but we already communicate often.
So уже highlights the contrast between:
- how little time has passed
- how frequent the communication already is
That is why it pairs well with но.
Why is часто placed after уже?
Russian word order is flexible, but this order sounds natural:
- но уже часто общаемся
It puts the emphasis like this:
- но = contrast
- уже = already
- часто = often
- общаемся = communicate
So the sentence builds the idea step by step:
but already often communicate
You may also hear slight variations depending on emphasis, for example:
- но часто уже общаемся
- но общаемся уже часто
But но уже часто общаемся is smooth and idiomatic.
Why is мы included? Could Russian omit it?
Yes, Russian often omits subject pronouns because the verb ending already shows the person and number.
So both are possible:
- Мы совсем недавно познакомились, но уже часто общаемся.
- Совсем недавно познакомились, но уже часто общаемся.
The version with мы is a bit clearer and can sound slightly more explicit or contrastive. In many real conversations, Russians do omit мы if the subject is obvious.
Why is общаемся used instead of говорим?
Общаться is broader than говорить.
- говорить = to speak / to talk
- общаться = to communicate / interact / stay in touch
So часто общаемся suggests an ongoing relationship: messaging, talking, interacting regularly.
If you said часто говорим, that would focus more narrowly on actual speaking.
Часто общаемся sounds more natural for a general relationship context.
Is there an implied с кем-то after познакомились?
Not in this sentence, because the people involved are already the subject мы.
Normally, the verb познакомиться often appears with с + instrumental:
- Я познакомился с Анной. = I met Anna / I got acquainted with Anna.
But here the subject is plural and reciprocal:
- Мы познакомились. = We met each other / We got acquainted.
So no extra phrase is needed.
Could недавно be replaced by только что?
Usually not in the same way.
- недавно = recently
- только что = just now
Только что usually means something happened very, very recently, often moments ago.
So:
- Мы недавно познакомились = We met recently.
- Мы только что познакомились = We just met.
In your sentence, совсем недавно fits better because the second half says they now communicate often. That suggests some short time has passed, but probably not literally just a moment ago.
Is this sentence natural Russian?
Yes, it is very natural.
It has a common and idiomatic pattern:
- a recent completed event
- followed by a contrast
- then a present ongoing result
That makes it sound smooth and realistic:
- Мы совсем недавно познакомились, но уже часто общаемся.
A native speaker would understand it immediately, and it sounds like something people really say.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning RussianMaster Russian — from Мы совсем недавно познакомились, но уже часто общаемся to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions