Breakdown of Давай придём пораньше, чтобы спокойно сесть у окна.
Questions & Answers about Давай придём пораньше, чтобы спокойно сесть у окна.
Давай is a very common way to suggest doing something together, like let’s in English.
So:
- Давай придём пораньше = Let’s arrive earlier
Literally, давай comes from the verb давать (to give), but in modern conversational Russian it often works like a suggestion marker.
A few useful points:
- Давай is singular / informal, used with one person you address as ты
- Давайте is plural or polite, used with вы
So if you were speaking politely, you would say:
- Давайте придём пораньше...
Because the sentence is making a suggestion about a future action.
- придём = we will come / let’s come
- приходим = we come / are coming in a present-habitual sense
After Давай / Давайте, Russian often uses the 1st person plural future form to mean let’s do X:
- Давай пойдём = Let’s go
- Давай посмотрим = Let’s look / let’s watch
- Давай придём пораньше = Let’s arrive earlier
So even though it looks like a future tense form, in this structure it functions as a suggestion.