Breakdown of После похвалы он улыбнулся, но всё равно выглядел смущённым.
Questions & Answers about После похвалы он улыбнулся, но всё равно выглядел смущённым.
Because the preposition после always takes the genitive when it means after.
- Dictionary form: похвала = praise
- After после: после похвалы = after the praise
So this is a normal preposition + case pattern that you simply learn together:
- после урока = after the lesson
- после работы = after work
- после похвалы = after the praise
Похвала means praise or words of approval.
In this sentence, после похвалы means something like after being praised or after the praise.
It is a noun, not a verb. So instead of saying after someone praised him, Russian here uses a noun phrase:
- после похвалы = after the praise
A more explicit version could be:
- после того как его похвалили = after they praised him
But the original sentence is shorter and very natural.