Эти капли помогают, но их нельзя использовать слишком часто.

Breakdown of Эти капли помогают, но их нельзя использовать слишком часто.

часто
often
но
but
помогать
to help
использовать
to use
эти
these
слишком
too
нельзя
must not
их
them
капля
the drop

Questions & Answers about Эти капли помогают, но их нельзя использовать слишком часто.

Why is it эти капли, not эта капли or это капли?

Because капли is plural, and the demonstrative adjective has to agree with it.

  • этот = this (masculine singular)
  • эта = this (feminine singular)
  • это = this (neuter singular)
  • эти = these (plural)

So эти капли means these drops.

The singular of капли is капля, which is feminine:

  • эта капля = this drop

But in your sentence the noun is plural, so we use эти.

What exactly does капли mean here?

Капли literally means drops.

In everyday Russian, капли often refers to medicinal drops, for example:

  • eye drops
  • nose drops
  • ear drops

So in this sentence, it most likely means something like these drops in a medical sense, not just random drops of liquid.

Why is помогают plural?

Because the subject is капли, which is plural.

Russian verbs in the present tense agree with the subject:

  • капля помогает = the drop helps
  • капли помогают = the drops help

So Эти капли помогают literally means These drops help.

Why is it их нельзя использовать, not они нельзя использовать?

Because их is the form used for a direct object, while они is the subject form.

Compare:

  • они помогают = they help
    • они is the subject
  • использовать их = to use them
    • их is the object

In the sentence:

  • Эти капли помогаюткапли are the subject
  • но их нельзя использовать... — now them is the object of использовать

So English also does the same thing:

  • they help
  • you cannot use them

not you cannot use they

What does нельзя mean here?

Нельзя is an impersonal word that often means:

  • it is not allowed
  • one must not
  • it is impossible / not possible

In this sentence, the natural meaning is:

  • их нельзя использовать слишком часто
  • they must not be used too often
  • or you shouldn’t use them too often

A very common Russian pattern is:

  • нельзя + infinitive

For example:

  • нельзя курить = smoking is not allowed / you must not smoke
  • нельзя трогать = do not touch / must not touch
  • нельзя использовать = must not use / cannot be used
Why is the verb использовать in the infinitive?

Because it comes after нельзя.

Russian often uses this structure:

  • нельзя + infinitive

So:

  • нельзя использовать = one must not use / it is not allowed to use

There is no personal subject like я, ты, or они here. The sentence is impersonal. Russian often expresses general rules or recommendations this way.

Why is it использовать and not a different form like используют?

Because after нельзя, Russian normally uses the infinitive, not a finite verb form.

So:

  • их нельзя использовать = they cannot be used / one must not use them

If you said используют, that would mean they use or are using, which would not fit this structure.

So the grammar is:

  • нельзя + infinitive
  • not нельзя + present-tense verb
Why is использовать imperfective rather than perfective?

Использовать is the imperfective verb to use. That fits well here because the sentence is talking about general repeated use, not one completed action.

  • их нельзя использовать слишком часто = they should not be used too often

This is about habit/frequency, so imperfective is natural.

A perfective verb would suggest a more specific or completed act of using something, which is not the point here.

Very often, when Russian talks about:

  • general rules
  • habits
  • repeated actions
  • frequency

the imperfective is preferred.

What does слишком часто mean, and why are the words in that order?

Слишком часто means too often.

  • слишком = too, excessively
  • часто = often

So together:

  • слишком часто = too often

This word order is normal because слишком modifies часто directly, just like English too often.

So:

  • использовать слишком часто = to use too often
Could Russian also say ими нельзя пользоваться instead of их нельзя использовать?

Yes, absolutely.

A very natural alternative is:

  • Эти капли помогают, но ими нельзя пользоваться слишком часто.

This uses the verb пользоваться = to use, which takes the instrumental case:

  • ониими

So:

  • использовать их = use them
  • пользоваться ими = use them

Both are correct.
Использовать can sound a bit more neutral or formal, while пользоваться is also very common in everyday speech.

Is их нельзя использовать literally their cannot use? Why does их also mean their?

Yes, this is something that confuses many learners.

Их can mean:

  • them
  • their

These are the same forms in Russian, and the meaning depends on context.

Examples:

  • Я вижу их. = I see them.
  • Это их дом. = This is their house.

In your sentence:

  • их нельзя использовать

the word их is clearly the object of использовать, so it means them, not their.

Why does the sentence start with Эти капли помогают, and then switch to их?

Because Russian avoids repeating the same noun when it is already clear.

First, the noun is named:

  • Эти капли помогают = These drops help

Then, instead of repeating капли, Russian uses the pronoun:

  • но их нельзя использовать слишком часто = but they/them must not be used too often

This is completely natural and works the same way in English:

  • These drops help, but you can’t use the drops too often
  • more natural: These drops help, but you can’t use them too often
Can нельзя here mean both cannot and must not?

Yes. In translation, нельзя often overlaps with both ideas.

Depending on context, it can mean:

  • cannot
  • must not
  • should not
  • it is not allowed to

In this sentence, the practical meaning is closer to:

  • must not be used too often
  • should not be used too often

because it sounds like a medical warning or recommendation, not physical impossibility.

So the English translation may vary slightly, but the Russian structure stays the same.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Эти капли помогают, но их нельзя использовать слишком часто to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions