Questions & Answers about Я забыл шарф дома, поэтому мне холодно.
Забыл is past tense of the perfective verb забыть and refers to a single completed event: you ended up not having the scarf because you forgot/left it behind.
Забывал (imperfective, забывать) would usually mean something like used to forget (repeatedly) or would focus on the process/background rather than the completed result.
In this structure, it means you left it at home / forgot to take it: забыть + object + location → забыть шарф дома = to forget/leave the scarf at home.
If you want “forgot about the scarf,” Russian typically uses забыть о + prepositional: Я забыл о шарфе.
Because шарф is a masculine noun and here it’s the direct object of забыл, so it’s in the accusative case. For many masculine inanimate nouns, the accusative equals the nominative: шарф → шарф.