Если у нас будет план, мы сможем закончить проект вовремя.

Breakdown of Если у нас будет план, мы сможем закончить проект вовремя.

быть
to be
если
if
мы
we
у
at
вовремя
on time
нас
us
смочь
to be able
закончить
to finish
проект
project
план
plan
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Если у нас будет план, мы сможем закончить проект вовремя.

Why is there a comma in the middle of the sentence?

Russian normally uses a comma to separate the if-clause from the main clause:

  • Если у нас будет план, (condition)
  • мы сможем закончить проект вовремя. (result)

If you reverse the order, you still usually use a comma:

  • Мы сможем закончить проект вовремя, если у нас будет план.

Why does Russian use если + future (будет) here? In English we often say If we have a plan... (present).

Russian can use the future tense in an if-clause when the condition is about the future:

  • если будет = if there will be / if we will have (future situation)

English usually uses the present tense for future conditions (If we have...), but Russian often uses the future explicitly.


What does у нас literally mean, and why is it used instead of a verb like have?

Russian often expresses to have using у + genitive (literally by/at someone):

  • у нас = by us / at our place / in our possession So:
  • у нас будет план literally = by us there will be a plan → natural meaning: we will have a plan.

What case is нас in, and why?

нас is genitive plural of мы (we).
The preposition у requires the genitive case:

  • у кого?у нас (whose/at whom?at us).

Why is it будет план and not будет планом?

After быть (to be) in the future (будет) you often use:

  • nominative for “existence/appearance/availability”: будет план (there will be a plan / we will have a plan).

Instrumental (планом) is more typical when something serves as / is considered as something:

  • Наш план будет планом действий. = Our plan will be a plan of action. (classification/role)

But for simple having/there will be, nominative is standard: будет план.


What’s the difference between сможем and just можем?
  • можем = we can / we are able (generally, right now, or in general)
  • сможем = we will be able / we’ll manage (successfully) (in the future)

Here the sentence talks about a future result depending on a condition, so сможем is the natural choice.


What is the verb form сможем exactly?

сможем is:

  • verb: смочь (to be able to / to manage to)
  • future tense, 1st person plural (we will be able / we’ll manage)

It’s perfective, so it often implies achieving the ability in that situation.


Why is закончить used instead of заканчивать?

закончить is perfective: it focuses on completing the project (reaching the end result).
In this kind of goal/result statement (we’ll be able to finish), Russian typically uses the perfective infinitive:

  • сможем закончить = we’ll be able to finish (completely)

заканчивать (imperfective) would emphasize process/habit and sounds less natural here unless you mean something like work on finishing over time.


What case is проект, and why?

проект is in the accusative case because it’s the direct object of закончить (to finish what?):

  • закончить (что?) проект

For inanimate masculine nouns like проект, the accusative looks the same as the nominative.


Where does вовремя fit in the sentence, and can it move?

вовремя (on time) is an adverb, and it’s fairly flexible. Common placements:

  • ...закончить проект вовремя. (most neutral)
  • ...вовремя закончить проект. (slight emphasis on being on time)

Russian word order is flexible, but the neutral/default is often verb + object + adverb here.


Does Если у нас будет план sound like “at our place there will be a plan”? Is that meaning possible?

Yes, у нас can sometimes mean at our place/at our organization, depending on context. But in a sentence like this, the most natural interpretation is possession:

  • у нас будет план = we will have a plan (a plan available to us / prepared by us)

If you specifically meant location (at our house), context would usually make that clear.


Can I drop мы and just say Если у нас будет план, сможем закончить проект вовремя?

In conversational Russian, the subject pronoun is sometimes omitted because the verb ending shows the person/number:

  • сможем already means we will be able.

However, including мы is very common and often sounds clearer and more balanced in a full sentence, especially in writing:

  • Если у нас будет план, мы сможем... (very standard)