Questions & Answers about Я чуть не забыл зарядку дома, но вернулся за зарядкой.
Чуть не + past tense is a fixed pattern meaning almost (something happened, but in the end it didn’t).
So Я чуть не забыл = I almost forgot.
The не is part of the construction: grammatically it looks like negation (didn’t forget), but the whole phrase means came close to forgetting.
Забыть / забыл (perfective) is used for a single completed event (or a near-event with чуть не): one moment where you nearly forgot.
Забывать / забывал (imperfective) would suggest a habit/repeated situation or a process (e.g., I used to forget, I was forgetting), which doesn’t fit as well here.
Дома is an adverb meaning at home. Historically it relates to the genitive form, but in modern Russian you can treat дома as a set adverb (like внутри, снаружи).
So забыл зарядку дома = forgot the charger at home.