Завтра мы собираемся устроить пикник в парке, если погода будет хорошей.

Breakdown of Завтра мы собираемся устроить пикник в парке, если погода будет хорошей.

парк
the park
в
in
быть
to be
если
if
погода
the weather
хороший
good
мы
we
завтра
tomorrow
собираться
to be going to
пикник
picnic
устроить
to arrange
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Завтра мы собираемся устроить пикник в парке, если погода будет хорошей.

Why is собираемся in the present tense if the sentence is about tomorrow?

In Russian, собираться + infinitive works like English to be going to. It’s conjugated in the present (мы собираемся) but refers to a planned future action, especially when you also have a time word like завтра.


What does собираться literally mean, and why does it end in -ся?

Собираться originally means to gather / to get together / to get ready, and with an infinitive it commonly means to intend / be going to. The -ся is part of the verb’s dictionary form; it’s a reflexive marker historically, but here you can mostly treat собираться (что-то сделать) as a single “planning/intending” verb pattern.


Why do we use устроить (perfective) and not устраивать (imperfective)?

Устроить is perfective and fits a one-time, completed event: to arrange/organize (a picnic) as a single plan.
Устраивать (imperfective) would suggest something more habitual/repeated or focus on the process: We (often) arrange picnics or We’re arranging (process-focused).


Is устроить пикник the most natural way to say have a picnic?

It’s natural and means organize/arrange a picnic. Depending on context, Russian also uses:

  • пойти на пикник = go on a picnic
  • поехать на пикник = go (by transport) on a picnic
  • устроить пикник = set up / organize a picnic (a bit more “arranged”)

Why is there a comma before если?

Because если погода будет хорошей is a subordinate conditional clause. In Russian, a main clause + если clause is normally separated by a comma:

  • Завтра мы ... , если ...

Why does the если clause use the future: будет?

In Russian, after если you can use future tense when you mean a real future condition:

  • если погода будет хорошей = if the weather is good (tomorrow)
    Russian does not follow the English “present for future” rule in the same way; using будет here is very common and natural.

Why is it погода будет хорошей and not погода будет хорошая?

After быть in the future (будет) Russian often uses the adjective in the instrumental case to describe a resulting/temporary state:

  • будет хорошей (instrumental) = will be good (as a condition/state)

будет хорошая (nominative) is possible in some contexts, but instrumental (хорошей) is generally more standard for “state/quality at that time,” especially about weather.


What case is хорошей, and why is it feminine?

Хорошей is instrumental feminine singular. It agrees with погода, which is feminine singular, so the adjective takes the same gender/number and the instrumental ending:

  • хорошая (nom.) → хорошей (instr.)

Why is it в парке and not в парк?

В парке uses the prepositional case to mean location (in the park).
В парк (accusative) would mean motion toward a destination (into/to the park), e.g. Мы идём в парк.


Can Russian drop мы here?

Yes. The verb ending -емся already shows we, so мы is optional:

  • Завтра собираемся устроить пикник... (very natural in speech) Keeping мы adds a bit of emphasis/clarity: we (as a group).

Is the word order flexible? Could I move завтра or в парке?

Yes, Russian word order is flexible and used for emphasis. Common варианты:

  • Завтра мы собираемся устроить пикник в парке... (neutral)
  • Мы завтра собираемся устроить пикник в парке... (tomorrow emphasized slightly less)
  • В парке завтра мы собираемся устроить пикник... (the park emphasized/contrasted)

How would I pronounce the tricky parts, especially собираемся and хорошей?

Approximate pronunciation (stress in CAPS):

  • собирАемся: sa-bih-RA-ye-msya (the -емся is one unit, roughly -yemsya)
  • хорошЕй: ha-ra-SHEY (final й is like a short y sound)