Breakdown of Сегодня моя коллега ведёт совещание, а в конце начальница делает ей комплимент за ясный план.
Questions & Answers about Сегодня моя коллега ведёт совещание, а в конце начальница делает ей комплимент за ясный план.
Russian often uses the present tense with сегодня to describe:
- something happening today (right now / as part of today’s schedule), or
- a vivid “narrative present” style.
If you want to emphasize it’s planned in the future (still today), you could say:
- Сегодня моя коллега будет вести совещание… (will be leading) or more “completed”/result-focused:
- Сегодня моя коллега проведёт совещание… (will conduct and finish it)
- …начальница сделает ей комплимент… (will give her a compliment)
вести literally means to lead or to conduct.
So вести совещание is a very common collocation meaning to run/lead a meeting.
Other natural options exist, with slightly different feel:
- проводить совещание = to hold/conduct a meeting (often more “organizational”)
- руководить совещанием = to preside over the meeting (more formal/“in charge”)