Questions & Answers about Перед сном я люблю почитать книгу в тишине.
The preposition перед (“before / in front of”) always takes the instrumental case in Russian.
- The noun is сон (“sleep”).
- Instrumental singular of сон is сном.
There is no form сномом in standard Russian; сном already is the instrumental form.
So:
- ❌ перед сон – wrong case (nominative instead of instrumental).
- ✅ перед сном – correct: перед
- instrumental.
This is also a very common fixed expression meaning “before going to sleep / before bed.”
Both refer to the time before sleeping, but they differ in style and structure:
- перед сном – short, very natural, and widely used in everyday speech. Literally “before (the) sleep,” but idiomatically “before bed.”
- перед тем, как спать / лечь спать / ложиться спать – more explicit, sometimes a bit heavier stylistically.
Examples:
- Перед сном я люблю почитать. – “Before bed I like to read.”
- Перед тем, как лечь спать, я люблю почитать. – “Before I go to bed, I like to read.”
Both are correct; перед сном is just the default, compact way to say it.