Questions & Answers about Я стараюсь не переживать перед экзаменом.
The -сь / -ся ending is the reflexive marker in Russian, but it doesn’t always mean “myself” or “yourself” the way English reflexives do.
- The verb here is стараться (not старать
- -ся).
- Many Russian verbs are just reflexive in their basic dictionary form, and there is no non‑reflexive version in normal use.
In this sentence, стараюсь basically just means “I try / I make an effort”. The -сь does not add a clear “myself” meaning; it’s simply part of how the verb стараться is formed and conjugated:
- я стараюсь – I try
- ты стараешься – you try
- он старается – he tries
So you should learn стараться as a single verb meaning “to try, to make an effort,” rather than trying to interpret -сь separately here.