Breakdown of Чтобы выступать уверенно, докладчику нужно много тренироваться и прилагать усилия.
Questions & Answers about Чтобы выступать уверенно, докладчику нужно много тренироваться и прилагать усилия.
Чтобы here introduces a purpose clause and means “in order to / so as to”.
So Чтобы выступать уверенно = “In order to speak/perfom confidently”.
In Russian, a subordinate clause of purpose introduced by чтобы is usually separated by a comma from the main clause:
Чтобы выступать уверенно, докладчику нужно…
After чтобы expressing purpose, Russian normally uses the infinitive to describe what action needs to be done: чтобы выступать.
The verb is imperfective (выступать) because it talks about the action as a general, repeated or ongoing skill – being able to perform/speak confidently in general, not one single performance.
Чтобы выступить уверенно would sound more like “in order to make one specific speech/performance confidently.”