Breakdown of По утрам тётя долго причёсывается перед зеркалом.
Questions & Answers about По утрам тётя долго причёсывается перед зеркалом.
Russian doesn’t use в with a plural time word like this, so в утрам is simply ungrammatical.
- по утрам literally: “by the mornings / on mornings” → idiomatically: “in the mornings / on weekday mornings”, with a strong idea of repetition / habit.
- утром (instrumental singular used adverbially) means “in the morning” and can be:
- one specific morning: Сегодня утром… – This morning…
- or a general habit: Утром я пью кофе. – In the morning I drink coffee.
по утрам focuses more clearly on “on (all) mornings, usually, regularly”, while утром is more neutral and can mean either a single morning or a general time of day, depending on context.