Breakdown of Наш новый кабинет светлый и тёплый, все парты уже расставлены.
Questions & Answers about Наш новый кабинет светлый и тёплый, все парты уже расставлены.
In this context кабинет does not mean a piece of furniture like an English cabinet.
Its main meanings are:
- office / study – a room where someone works
- classroom – especially in schools and universities (e.g. кабинет математики = the math classroom)
In a school context, наш новый кабинет is usually understood as our new classroom. It’s a typical false friend for English speakers.
In Russian, in the present tense, you usually omit the verb “to be” (быть) in sentences like this.
So instead of saying:
- ✗ Наш новый кабинет есть светлый и тёплый.
Russian just says:
- Наш новый кабинет светлый и тёплый.
The structure is:
- [subject in nominative] + [predicate (adjective / noun) in nominative]
So literally: Our new classroom bright and warm.
The idea “is” is understood from the grammar, not from a separate word.