Если никого нет дома, я никуда не звоню.

Breakdown of Если никого нет дома, я никуда не звоню.

я
I
быть
to be
дома
at home
не
not
если
if
звонить
to call
никто
nobody
никуда
nowhere
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Если никого нет дома, я никуда не звоню.

Why is it никого, not никто?

Because after нет Russian uses the genitive case. Никого is the genitive of никто. Typical patterns:

  • Никого нет дома (nobody is at home).
  • With a regular verb you’d use nominative никто and add не to the verb: Никто дома не отвечает.
What is нет here—how is it different from не?
Нет is an existential negative meaning there is no/there isn’t and it governs the genitive (hence никого). Не is a particle that negates verbs/adjectives (e.g., не звоню). You can’t replace нет with не in никого нет дома.
Why is there “double negation” in я никуда не звоню?
Russian has negative concord: negative words with ни- (e.g., никто, ничего, нигде, никуда, никогда) require не on the verb. So я никуда не звоню is correct; я никуда звоню is ungrammatical.
Can I say никому instead of никуда?

Yes, but the focus shifts:

  • Я никому не звоню = I don’t call anyone (no person).
  • Я никуда не звоню = I don’t call anywhere (no place/number). Given никого нет дома, many speakers would choose никому because we’re talking about people. Никуда is fine if you mean places or numbers.
Should it be нигде or никуда?
  • Нигде = nowhere (location, где?).
  • Никуда = to nowhere (direction, куда?). With звонить you can ask куда? (e.g., домой, в офис, на работу), so никуда fits here.
Why дома and not в доме?
Дома is an adverb meaning at home and is the idiomatic way to talk about presence/absence: его нет дома. В доме = in the house (inside the building), which emphasizes the interior rather than the idea of being at home.
Do I need то after если? And is the comma required?
  • То is optional: Если никого нет дома, (то) я никуда не звоню.
  • The comma between the if-clause and the main clause is required, in either order.
Can I change the word order inside the if-clause?

Yes. All of these are natural, with slight emphasis differences:

  • Если никого нет дома (neutral).
  • Если дома никого нет (emphasis on the location).
  • Если никого дома нет (emphasis on nobody being at home).
Why звоню (imperfective present) and not позвоню?

It states a general rule/habit, so imperfective present звоню is right. For a single future event, use future forms:

  • Если никого не будет дома, я никуда не позвоню.
  • Если никого не будет дома, я никуда звонить не буду.
What case does звонить take? Why not accusative?
Звонить doesn’t take a direct object; with a person it takes dative: звоню маме, звоню другу. With destinations you can use куда: звоню домой, в офис, на работу, or an adverb like туда/никуда.
Is я не звоню никуда also correct?
Yes. Both я никуда не звоню and я не звоню никуда are grammatical. Fronting the negative word (никуда) is more typical; keeping it after the verb can add contrastive emphasis in context.
How are these words stressed?
  • никогО (last syllable)
  • нЕт
  • дОма (adverb at home; contrast with plural домА = houses)
  • звонЮ
  • никудА
What about нету instead of нет?
Нету is colloquial. Никого нет дома is standard; никого нету дома is common in speech but avoided in formal writing.
Could I say никогда here?
Different meaning. Никогда не звоню = I never call (at any time). Your sentence is conditional (only if nobody is home). You could combine them for emphasis: Если никого нет дома, я никогда не звоню.
Can I drop я?
Yes, especially in informal speech: Если никого нет дома, никуда не звоню. The verb ending shows the subject. Keeping я is neutral and clear.
Could I refer back with туда or use домой?

Yes:

  • Если никого нет дома, я туда не звоню. (there, i.e., to that place)
  • Если никого нет дома, я домой не звоню. Both are idiomatic; context determines which sounds more natural.