Кажется, мне нужно купить зонтик из-за возможного дождя.

Breakdown of Кажется, мне нужно купить зонтик из-за возможного дождя.

я
I
купить
to buy
дождь
the rain
нужно
necessary
зонтик
the umbrella
казаться
to seem
из-за
because of
возможный
possible
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Кажется, мне нужно купить зонтик из-за возможного дождя.

What does Кажется mean in this sentence, and why is it used without a subject?
Кажется is an impersonal verb meaning “it seems” or “apparently.” In Russian, impersonal verbs don’t take a grammatical subject; they just state that something appears to be the case. Here Кажется introduces the speaker’s inference: “It seems (to me).”
Why is мне in the dative case with нужно?
The adjective-like word нужно (meaning “necessary” or “need to”) requires a dative “experiencer”—the person for whom something is necessary. Thus мне (dative of “I”) marks who needs something. Literally: “For me it is necessary to buy an umbrella.”
Why is купить in the infinitive form here?
After нужно, Russian uses the infinitive to express what action is necessary. You never conjugate the verb in a personal form; you keep it as “to buy” (купить) when saying you need to do something.
Why is зонтик in the accusative case?
The infinitive купить takes a direct object in the accusative. Since зонтик (umbrella) is an inanimate masculine noun, its accusative form is identical to the nominative: зонтик.
What is the function of из-за, and why not use из or потому что instead?
Из-за is a preposition meaning “because of” or “due to,” and it always governs the genitive case. It expresses a causal reason in a single prepositional phrase. You could also say потому что возможен дождь (“because rain is possible”), but из-за возможного дождя is more compact and idiomatic for stating “due to possible rain.”
Why is возможного дождя in the genitive case?
The preposition из-за requires the genitive. Both the adjective возможного (“possible”) and the noun дождя (“rain”) must be in the genitive case to agree with this preposition.
How do we know возможного is masculine singular genitive?
Дождь is a masculine noun. In the genitive singular, masculine nouns typically end in (here дождя). Adjectives modifying a genitive singular masculine noun take the ending -ого, so возможныйвозможного.
Could the word order change? For example, can we say Из-за возможного дождя кажется, мне нужно купить зонтик?
Yes, Russian allows flexible word order for emphasis. Moving из-за возможного дождя to the front emphasizes the reason. However, the original order (Кажется, мне нужно купить зонтик из-за возможного дождя) sounds more neutral and common.