После ужина я помыл всю посуду и убрал её в шкаф.

Breakdown of После ужина я помыл всю посуду и убрал её в шкаф.

я
I
в
to
и
and
ужин
the dinner
после
after
весь
all
шкаф
the cabinet
её
it
помыть
to wash
посуда
the dishes
убрать
to put away
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about После ужина я помыл всю посуду и убрал её в шкаф.

Why is после ужина in the genitive case?
The preposition после always requires the genitive case when indicating “after” something. Thus ужин (nominative) becomes ужина (genitive).
Why is всю посуду in the accusative singular and not plural?
In Russian, посуда is a collective noun meaning “dishes” as a set. Even though it refers to multiple items, it stays singular. As the direct object of помыть, it takes the accusative singular form посуду.
What is the role of всю in всю посуду, and why is it in this form?
всю is the accusative singular feminine form of весь (“all”). It agrees in gender, number, and case with посуда, so всю посуду means “all the dishes.”
Why is the verb помыть used instead of мыть, and what difference does that make?
помыть is the perfective aspect of мыть, indicating that the washing action was completed. The imperfective мыть would focus on the process itself, without guaranteeing completion.
What does убрал mean in this context, and why is this verb chosen?
убрал is the past tense, masculine singular, perfective of убирать/убрать (“to put away” or “to clear away”). It emphasizes that the dishes were not only washed but also stored away properly.
Why is the pronoun её used after убрал, and why is it in the accusative case?
её is the accusative singular feminine pronoun of она (“she/it”), referring back to всю посуду. It avoids repeating the noun посуда and matches its gender and number.
Why is в шкаф using the accusative case, and what does that tell us?
The preposition в with the accusative case expresses motion toward a place (“into the cupboard”). If you wanted to say “in the cupboard” (location), you’d use the prepositional case в шкафу.
Can you omit the subject pronoun я in this sentence? Why or why not?
Yes, because Russian is a pro-drop language: the verb endings ( for past tense, 1st person singular) already indicate я. You include я only for emphasis or clarity.
Is it possible to change the word order in this sentence, and what impact would that have?
Russian word order is relatively flexible. You could say Я после ужина помыл всю посуду и убрал её в шкаф or После ужина я всю посуду помыл и убрал её в шкаф. Different orders can shift emphasis but won’t change the core meaning.
Why use убрал instead of a more specific verb like поставил?
While поставить посуду в шкаф (“placed the dishes in the cupboard”) is grammatically correct, убрать specifically means “to put away/clear away.” It conveys the idea of cleaning up and storing in one verb, making it more idiomatic here.