Breakdown of Я прочитал первую статью, а потом перешёл к следующей.
Questions & Answers about Я прочитал первую статью, а потом перешёл к следующей.
• Потом is a simple adverb meaning “then” or “afterwards.”
• А потом adds a slight contrast or emphasis, like “and then” or “but then.”
• Затем is more formal or literary, also meaning “then” or “after that.”
• После этого is a phrase with the preposition после (“after this”), often followed by a noun or pronoun, e.g. после этого я перешёл…. It’s longer and more explicit.
Adjectives in Russian agree with nouns in gender, number, and case.
• Первую is accusative feminine singular (matching статью).
• Следующей is dative feminine singular (matching к следующей статье).
Each ending reflects both the feminine gender of статья and the respective case required by the verb.
Yes. Russian word order is relatively flexible, and you could say:
• Я прочитал первую статью, потом перешёл к следующей. (omit а)
• Прочитав первую статью, я перешёл к следующей. (use a participle clause)
• Я прочитал первую статью и потом перешёл к следующей. (use и instead of а)
Each variant is grammatically correct; the original phrasing with а потом simply adds a subtle contrast and conversational flow.