Я пью компот, когда хочу что-то прохладное в жаркий день.

Breakdown of Я пью компот, когда хочу что-то прохладное в жаркий день.

я
I
пить
to drink
день
the day
прохладный
cool
когда
when
хотеть
to want
что-то
something
жаркий
hot
в
on
компот
the compote
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Я пью компот, когда хочу что-то прохладное в жаркий день.

What does the verb пью mean and why is it in the present tense?
Пью is the first-person singular form of the verb пить, which means "to drink." In this sentence, it is in the present tense to express a habitual or typical action—indicating that whenever the speaker feels like having something cool on a hot day, they drink compote.
What does the noun компот refer to, and why does it appear without an article or any special ending?
Компот is a traditional beverage made by boiling fruits (usually with some sugar), common in Eastern European cuisine. Russian does not use articles like "a" or "the," so nouns appear without them. Additionally, компот serves as the direct object of the verb пью; because it is an inanimate masculine noun, its form in the accusative case is identical to its nominative form, so no additional ending is noticeable.
How does the subordinating conjunction когда function in this sentence?
The word когда means "when" and introduces a subordinate (dependent) clause that sets the time or condition under which the main action occurs. Here, когда links the act of drinking compote to the condition of wanting something cool on a hot day.
Why is the subject omitted in the clause когда хочу что-то прохладное в жаркий день?
In Russian, subject pronouns are often dropped when the verb conjugation clearly indicates the subject. In the subordinate clause, хочу is in the first-person singular form so it is understood that the subject is Я. This omission is natural and helps the sentence flow smoothly without redundancy.
What is meant by the phrase что-то прохладное, and why is прохладное in the neuter form?
The phrase что-то прохладное translates as "something cool." The pronoun что-то is an indefinite pronoun that is always neuter in Russian. Consequently, the adjective прохладное must also be in the neuter singular form to agree with что-то.
How does the prepositional phrase в жаркий день work in terms of case usage and meaning?
The phrase в жаркий день means "on a hot day." Although the preposition в can govern either the accusative or the prepositional case, in temporal expressions like this one it takes the accusative. For inanimate masculine nouns such as день, the accusative form is identical to the nominative. Additionally, Russian does not require an article, so the phrase is simple and direct.
Is the punctuation in the sentence—specifically the comma before когда—important, and can the clause order be rearranged?
Yes, the comma before когда is important because it separates the main clause (Я пью компот) from the subordinate clause that provides a condition or time frame (когда хочу что-то прохладное в жаркий день). While Russian allows some flexibility in word order, rearranging the clauses would still require proper punctuation to clarify which part of the sentence is dependent on the other. The comma helps ensure that the sentence’s structure and meaning are clear.