Lesson 83

QuestionAnswer
We use such verbs when people do something with each other.
Мы используем такие глаголы, когда люди делают что‑то друг с другом.
to greet each other
здороваться
to say goodbye
прощаться
In our yard, the neighbors always greet each other in the morning and do not like saying goodbye for long in the evening.
В нашем дворе соседи всегда здороваются утром и не любят долго прощаться вечером.
to hug each other
обниматься
After a long trip, the female friends hugged each other by the metro and laughed like children.
После долгой поездки подруги обнимались у метро и смеялись, как дети.
to call each other
созваниваться
to see each other
увидеться
I hope we will see each other on the weekend.
Надеюсь, мы увидимся в выходные.
We call each other almost every day if we do not manage to see each other after work.
Мы созваниваемся почти каждый день, если не успеваем увидеться после работы.
to quarrel
ругаться
Brother and sister sometimes quarrel over little things, but then make peace quickly.
Брат и сестра иногда ругаются из‑за мелочей, но потом быстро мирятся.
to chat
болтать
We have been friends for a long time and can chat in the kitchen for even a whole hour.
Мы давно дружим и можем болтать на кухне хоть целый час.
the character
герой
The main character smiles at the end of the movie.
Главный герой улыбается в конце фильма.
to kiss
целоваться
At the end of the movie, the characters were kissing in the rain, and the whole hall was silent.
В конце фильма герои целовались под дождём, и весь зал молчал.
At the station, a young couple was kissing and did not want to say goodbye for a long time.
На вокзале молодая пара целовалась и долго не хотела прощаться.
At family celebrations, everyone first greets each other, then hugs each other, and only then sits down at the table.
На семейных праздниках все сначала здороваются, потом обнимаются и только потом садятся за стол.
the block
кубик
the toy car
машинка
still
всё же
Although I am tired, I will still go to the park in the evening.
Хотя я устал, я всё же пойду в парк вечером.
It’s not that the children quarrel often, but because of the blocks and the little toy car they still sometimes argue.
Не то чтобы дети часто ругаются, но из‑за кубиков и маленькой машинки иногда всё же спорят.
the doll
кукла
the puzzle
пазл
the stacking ring toy
пирамидка
the teddy bear
медвежонок
In the children’s room, there were a doll, blocks, a puzzle, a stacking ring toy, a teddy bear, and a red toy car.
В детской комнате лежали кукла, кубики, пазл, пирамидка, медвежонок и красная машинка.
the little girl
малышка
to place
посадить
Mom seated the child on the chair.
Мама посадила ребёнка на стул.
to put together
собирать
The little girl placed the doll next to the teddy bear and started putting together a puzzle on the carpet.
Малышка посадила куклу рядом с медвежонком и начала собирать пазл на ковре.
the tower
башня
The tall tower is visible from the window.
Высокая башня видна из окна.
to roll
катать
The children are rolling a ball across the floor.
Дети катают мяч по полу.
the stacking toy
пирамидка
In the evenings, the children build a tower from blocks, roll the toy car across the floor, and put the stacking toy together again.
По вечерам дети строят башню из кубиков, катают машинку по полу и собирают пирамидку снова.
the white bread
батон
For breakfast, I made an omelet with ham, took a piece of white bread, and drank a glass of kefir.
На завтрак я сделал омлет с ветчиной, взял кусок батона и выпил стакан кефира.
For lunch, Grandma made pilaf with beef, and in the evening she reheated one cutlet for me.
На обед бабушка приготовила плов с говядиной, а вечером разогрела одну котлету для меня.
At the market, we bought a sweet melon and two ripe peaches for dinner.
На рынке мы купили сладкую дыню и два спелых персика к ужину.
In the morning, kefir and white bread were enough for me, and my brother again asked for an omelet without ham.
Утром мне хватило кефира и батона, а брат снова попросил омлет без ветчины.
to fry
пожарить
After work, I want to fry potatoes for dinner.
После работы я хочу пожарить картофель на ужин.
The next day there was some pilaf left, and Mom also fried beef cutlets.
На следующий день остался плов, и мама ещё пожарила котлеты из говядины.
After the walk, we ate melon and peaches in the kitchen and discussed plans for the weekend.
После прогулки мы ели дыню и персики на кухне и обсуждали планы на выходные.
the little piece
кусочек
A small piece of cheese is lying on the table.
На столе лежит кусочек сыра.
This morning, I wanted not so much an omelet as warm kefir and a little piece of white bread.
Сегодня утром мне хотелось не столько омлета, сколько тёплого кефира и кусочка батона.
If we had not had any pilaf left, I would have quickly made beef cutlets.
Если бы у нас не осталось плова, я бы быстро приготовил котлеты из говядины.
For the picnic, we took white bread, ham, and sweet melon, as long as the children had something to eat.
На пикник мы взяли батон, ветчину и сладкую дыню, лишь бы детям было что поесть.
to chatter
болтать
After dinner, we chatter in the kitchen.
После ужина мы болтаем на кухне.
No matter how much the children chatter, Grandma still calmly cuts the peaches and puts kefir on the table.
Сколько бы дети ни болтали, бабушка всё равно спокойно режет персики и ставит кефир на стол.
When the parents say goodbye in the morning, the daughter hugs her doll and says “Bye” to them.
Когда родители прощаются утром, дочка обнимает куклу и говорит им «Пока».
to whisper
шептаться
The children whisper in the room when Mom is sleeping.
Дети шепчутся в комнате, когда мама спит.
afterward
потом
First I will check the ticket, and afterward I will go to the station.
Сначала я проверю билет, а потом пойду к вокзалу.
precise
точный
I need a precise translation of this word.
Мне нужен точный перевод этого слова.
It is better not to whisper during the lesson if afterward you want to ask a precise question.
Лучше не шептаться во время урока, если потом хочешь задать точный вопрос.
the district
район
This district of the city is quiet and green.
Этот район города тихий и зелёный.
We have been friends with the neighbors for a long time and sometimes chat by the entrance, and with friends from another district we call each other in the evening.
Мы с соседями давно дружим и иногда болтаем у подъезда, а с друзьями из другого района созваниваемся вечером.
It’s not that the little girl likes getting up early, but with her favorite stacking toy and teddy bear she smiles right away.
Не то чтобы малышке нравилось рано вставать, но с любимой пирамидкой и медвежонком она сразу улыбается.
the baby girl
малышка
When the baby girl falls asleep, Mom quietly turns off the light.
Когда малышка засыпает, мама тихо выключает свет.
When the baby girl sees the stacking ring toy, she immediately stops crying.
Когда малышка видит пирамидку, она сразу перестаёт плакать.