Breakdown of A cómoda nova cabe bem ao lado da cama.
Questions & Answers about A cómoda nova cabe bem ao lado da cama.
Is cómoda here a noun or an adjective? I’ve seen cómoda meaning comfortable too.
Here, cómoda is a noun: it means a chest of drawers or dresser in European Portuguese.
It is true that cómoda can also be the feminine form of the adjective cómodo, meaning comfortable. Portuguese often has words that can be different parts of speech depending on context.
In this sentence, it is clearly a noun because:
- it comes after the article a
- it is being described by the adjective nova
So a cómoda nova means the new chest of drawers, not the comfortable new... anything.
Why is there an article in a cómoda nova? Can’t Portuguese just say cómoda nova?
Portuguese usually uses articles more often than English does.
Here, a is the feminine singular definite article, meaning the. It matches cómoda, which is a feminine noun.
So:
- a cómoda nova = the new chest of drawers
- cómoda nova by itself would sound incomplete in a normal sentence like this
In Portuguese, when you talk about a specific object in a room or situation, using the article is very natural.
Why is the adjective nova after the noun?
In Portuguese, adjectives often come after the noun. So the most neutral, standard order is:
- a cómoda nova
This is the normal way to say the new chest of drawers.
If you say a nova cómoda, that is also possible, but it can sound a bit more marked or contrastive, as if you are focusing on the fact that it is the new one rather than the old one.
So:
- a cómoda nova = neutral, descriptive
- a nova cómoda = possible, but with more emphasis on new
What verb is cabe from?
Cabe comes from the verb caber, which means to fit in the sense of there being enough space.
This verb is irregular.
In this sentence, cabe is:
- present tense
- 3rd person singular
because the subject is a cómoda nova.
So:
- A cómoda nova cabe... = The new chest of drawers fits...
Why is it cabe and not cabem?
Why use caber here instead of something like entrar?
This is a very common question.
Caber is the natural verb when you mean that something fits in the available space.
Entrar means to enter or to go in. It can sometimes be used when something physically goes into a space, but in this sentence caber is the better choice because the idea is about spatial suitability.
So:
- caber = to fit, to have enough room
- entrar = to go in, to enter
For furniture placement, caber is very natural.
What does bem add to the sentence?
Bem means well here.
It adds the idea that the chest of drawers does not just fit, but fits nicely, comfortably, or without a problem.
Compare:
A cómoda nova cabe ao lado da cama.
= It fits next to the bed.A cómoda nova cabe bem ao lado da cama.
= It fits well next to the bed.
So bem gives a more natural, positive sense of suitability.
Why is it ao lado? What does ao mean here?
Ao lado de is a very common expression meaning next to or beside.
Here, ao is a contraction:
- a + o = ao
And lado is a masculine noun meaning side.
So literally, ao lado de is something like at the side of.
In practice, you should learn ao lado de as a set phrase meaning:
- next to
- beside
Why is it da cama and not de a cama?
Why is there an article with cama too?
Portuguese often uses definite articles where English might not think about them as much.
Here, da cama means of the bed or, more naturally, next to the bed. The article a inside da shows that we are talking about a specific bed, probably the bed in the room being discussed.
This is very natural in Portuguese. English speakers often underuse articles when learning Portuguese.
Is ao lado da cama a fixed expression, or could I say it another way?
Ao lado de is a very common and standard expression, but there are alternatives.
For example:
- junto à cama = next to the bed
- ao pé da cama = by the bed / at the footside area of the bed, depending on context
Still, ao lado da cama is probably the most straightforward choice here.
So yes, it is a common set expression, but not the only possible one.
What does the accent in cómoda do, and how is the sentence pronounced in European Portuguese?
The accent in cómoda shows that the stress falls on the first syllable:
- CÓ-mo-da
Without the accent, the stress pattern would be unclear or wrong for standard spelling.
A simple European Portuguese pronunciation guide would be roughly:
- a CÓmoda NÓva CÁbe bem ao LÁdo da CÁma
A few useful pronunciation points for European Portuguese:
- unstressed a often sounds more reduced, like a short uh
- final -e in cabe is not a strong English ee sound; it is more reduced
- ao sounds like a single syllable, roughly like ow
So the sentence is not pronounced word-by-word as clearly as in English; the unstressed vowels are often reduced in European Portuguese.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from A cómoda nova cabe bem ao lado da cama to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions