Breakdown of Costumo folhear o jornal de manhã, enquanto bebo café.
Questions & Answers about Costumo folhear o jornal de manhã, enquanto bebo café.
What does costumo mean here?
Costumo is the 1st person singular present of costumar.
In this kind of sentence, costumar + infinitive means:
- to usually do something
- to tend to do something
- to be in the habit of doing something
So costumo folhear means I usually leaf through / I tend to leaf through.
It makes the whole sentence sound habitual, not like something happening only once.
Why is folhear in the infinitive after costumo?
Because costumar is normally followed by another verb in the infinitive.
The pattern is:
costumar + infinitive
Examples:
- Costumo ler à noite. — I usually read at night.
- Costumamos sair cedo. — We usually leave early.
So in your sentence:
- costumo = I usually
- folhear = to leaf through
Together: I usually leaf through...
What exactly does folhear mean? Is it the same as ler?
Not quite.
Folhear means to leaf through, to flip through, or to browse through pages. It suggests a lighter, quicker action than ler.
So:
- folhear o jornal = to flip through the newspaper / skim it
- ler o jornal = to read the newspaper
If you use folhear, it often suggests you are:
- looking through headlines,
- scanning pages,
- not necessarily reading every article fully.
Why does Portuguese use o jornal and not just jornal?
Portuguese often uses the definite article more than English does.
So o jornal here is very natural, even though English often says simply the newspaper or sometimes just the paper.
In this sentence, o jornal can mean:
- the newspaper in general as part of your routine, or
- the specific newspaper you normally read.
Leaving out the article here would sound less natural in standard Portuguese.
What does de manhã mean, and is it the usual way to say in the morning in European Portuguese?
Yes. De manhã is the normal everyday way to say in the morning.
Examples:
- de manhã — in the morning
- de tarde — in the afternoon
- de noite — at night / in the evening-night period
In European Portuguese, de manhã is very common and natural in speech.
You may also see pela manhã, but that is often a bit more formal or less everyday in this kind of sentence.
Why is it enquanto bebo café and not enquanto bebendo café?
Because Portuguese does not use the gerund the same way English does.
English often says:
- while drinking coffee
But in Portuguese, a very natural structure is:
So:
- enquanto bebo café = while I drink coffee / while I’m drinking coffee
Also, in European Portuguese, the continuous idea is usually expressed with:
not with the gerund as often as in Brazilian Portuguese.
So enquanto bebendo café would not be the normal choice here.
Could I also say enquanto estou a beber café?
Yes, absolutely.
Both are possible, but there is a slight difference in feel:
- enquanto bebo café — simple, natural, habitual
- enquanto estou a beber café — more explicitly focuses on the action being in progress
Because the sentence already describes a routine with costumo, the simpler enquanto bebo café sounds very natural.
In European Portuguese, estou a beber is the normal progressive form, not estou bebendo.
Why is there no eu at the beginning?
Because Portuguese often drops subject pronouns when the verb ending already makes the subject clear.
Here, costumo already tells you the subject is I.
So:
- Costumo folhear... = I usually leaf through...
You can add eu if you want emphasis or contrast:
- Eu costumo folhear o jornal...
That might sound like:
- As for me, I usually leaf through the newspaper...
- I usually do that (maybe unlike someone else)
But without eu, the sentence is perfectly normal.
Why is there no article before café?
Because beber café is a common general expression meaning to drink coffee.
Here café is used like an uncountable substance, similar to:
- drink coffee
- drink tea
- eat bread
So:
- bebo café = I drink coffee
If you say bebo um café, that usually means:
- I have a coffee
- often one coffee / one espresso
So the version in your sentence sounds more general and routine-like.
Does the sentence describe something happening right now, or a usual habit?
It describes a habit.
The key word is costumo. That immediately tells you this is something the speaker usually does.
So the meaning is not:
- I am leafing through the newspaper this morning
It is more like:
- I usually leaf through the newspaper in the morning while drinking coffee
Even though the verbs are in the present tense, the sentence is about a repeated routine.
Is the comma before enquanto necessary?
It is very natural here and good standard punctuation.
The comma helps separate:
In short, the comma makes the sentence easier to read and sounds well structured in writing.
You may sometimes see variation in punctuation in other sentences, especially shorter ones, but with this sentence, the comma is perfectly normal and appropriate.
How would the sentence change if I used ler instead of folhear?
It would still be correct, but the nuance would change.
Compare:
Costumo folhear o jornal...
= I usually leaf through / skim the newspaperCostumo ler o jornal...
= I usually read the newspaper
So folhear suggests a quicker, lighter action, while ler suggests more complete reading.
If you want the idea of casually checking headlines over coffee, folhear is a very good choice.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Costumo folhear o jornal de manhã, enquanto bebo café to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions