Breakdown of Eu quero aprender a tocar guitarra com a Ana.
Questions & Answers about Eu quero aprender a tocar guitarra com a Ana.
In European Portuguese, when “aprender” is followed by another verb (an infinitive), you normally use the preposition “a”:
- aprender a tocar (learn to play)
- aprender a falar (learn to speak)
- aprender a conduzir (learn to drive)
So the correct structure is “aprender a + infinitive”.
❌ Eu quero aprender tocar guitarra
✅ Eu quero aprender a tocar guitarra
Dropping the “a” is not standard and will sound incorrect to native speakers.
Both are possible, but they don’t quite mean the same:
- aprender guitarra = “to learn guitar” (the instrument in general, as a subject)
- aprender a tocar guitarra = “to learn to play the guitar” (the action/skill of playing)
In everyday speech, people usually say “aprender a tocar guitarra”, because you’re talking about learning the skill of playing, not studying the instrument as a theoretical subject.
Portuguese uses different verbs for different kinds of “play”:
- tocar – play a musical instrument
- tocar guitarra, tocar piano, tocar violino
- jogar – play games/sports
- jogar futebol, jogar cartas
- brincar – play in the sense of children playing
- as crianças estão a brincar
So with musical instruments, you must use “tocar”:
✅ tocar guitarra
❌ jogar guitarra / brincar guitarra
This sentence is in European Portuguese (Portugal).
- In Portugal, “guitarra” means “guitar” (usually a classical or acoustic guitar).
- In Brazil, the everyday word for a standard acoustic/classical guitar is “violão”, and “guitarra” usually means “electric guitar”.
So in Portugal:
- guitarra = guitar (unless you say “guitarra elétrica” for “electric guitar”)
In European Portuguese, people often use the definite article with people’s first names:
- a Ana, o João, a Maria, o Pedro
After the preposition “com”, you still keep the article:
- com a Ana – with Ana
- com o João – with João
So:
- Eu quero aprender a tocar guitarra com a Ana.
In Brazilian Portuguese, it’s much more common to drop the article:
- com Ana, com João
But in Portugal, “com a Ana” sounds more natural.
No, they are different:
- In “aprender a tocar”, “a” is a preposition that links aprender to tocar.
- In “com a Ana”, “a” is the definite article (“the”) for the feminine noun Ana (proper names are treated like nouns and often take an article in European Portuguese).
So:
- aprender a (preposition)
- a Ana (definite article + name)
Because the meaning is “with Ana”, not “from Ana” or “of Ana”.
- com = with
- com a Ana – with Ana
- de (often contracts with the article) = of / from
- da Ana = de + a Ana → “of Ana” / “belonging to Ana”
So:
- Vou aprender guitarra com a Ana.
= I will learn guitar with Ana (she is your teacher or partner).
If you say:
- Vou usar a guitarra da Ana.
= I’m going to use Ana’s guitar (the guitar belongs to her).
Yes, you can drop “Eu”. Portuguese is a “pro-drop” language: the subject pronoun is often omitted because the verb ending already shows the person.
- Eu quero aprender…
- Quero aprender… (still means “I want to learn…”)
Both are correct:
- Saying “Eu quero” can give a bit more emphasis to “I”.
- In everyday speech, you will very often hear “Quero aprender a tocar guitarra com a Ana.”
- querer is the infinitive: to want.
- quero is the present indicative, 1st person singular:
Conjugation in the present (just for reference):
- eu quero – I want
- tu queres – you want (informal singular)
- ele/ela/você quer – he/she/you want
- nós queremos – we want
- vocês querem – you (plural) want
- eles/elas querem – they want
So “Eu quero aprender…” = “I want to learn…” in the present tense.
“Quero” is neutral and very common; it is not automatically rude. However, in some situations (especially when talking to service staff, strangers, or in very formal contexts), Portuguese often softens direct “I want” expressions.
More polite/softer options:
Gostava de aprender a tocar guitarra com a Ana.
= I’d like to learn to play guitar with Ana.Queria aprender a tocar guitarra com a Ana.
= I wanted / I would like to learn to play guitar with Ana.
In casual conversation about your own plans, “Eu quero aprender a tocar guitarra…” is perfectly fine.
Both are possible, but they sound slightly different:
- tocar guitarra – play guitar (in general, as a skill or activity)
- tocar a guitarra – play the guitar (a specific guitar, or more definite)
In practice:
- Eu quero aprender a tocar guitarra.
= I want to learn to play guitar (the instrument in general).
You would use “a guitarra” if you’re talking about a particular guitar already known in the context:
- Podes tocar a guitarra que está na sala.
= You can play the guitar that is in the living room.
Portuguese nouns have grammatical gender. “guitarra” ends in -a and is feminine:
- a guitarra – the guitar
- uma guitarra – a guitar
Gender affects:
- Articles: a guitarra, not o guitarra
- Adjectives: guitarra nova, guitarra cara
- Pronouns: you could refer to it as “ela” (she/it) in context.
In this sentence, you don’t see an article or adjective before “guitarra”, so gender isn’t visible, but it’s important when you expand the sentence:
- Eu quero aprender a tocar uma guitarra elétrica nova.
(all feminine: uma, elétrica, nova)
The most natural position is at the end:
- ✅ Eu quero aprender a tocar guitarra com a Ana.
You can also front it for emphasis on Ana, but that’s more marked:
- Com a Ana, eu quero aprender a tocar guitarra.
(Focus on with Ana; sounds a bit “contrastive”: with Ana, not with someone else.)
“Eu quero com a Ana aprender a tocar guitarra” is grammatically understandable but sounds awkward and unnatural in everyday European Portuguese.
No. The contraction “à” happens when:
- a (preposition) + a (definite article, feminine singular) → à
- e.g. vou à escola (vou a + a escola)
In “aprender a tocar”, the “a” is just a preposition before an infinitive verb (tocar), not before a noun with an article, so:
- ✅ aprender a tocar
- ❌ aprender à tocar
Portuguese capitalization is similar to English:
- Proper names (people, cities, countries) are capitalized:
- Ana, João, Lisboa, Portugal
- Common nouns (including instruments) are not capitalized:
- guitarra, piano, carro, casa
So:
- com a Ana (name, capitalized)
- tocar guitarra (instrument, lowercase)