Breakdown of O professor não quer criticar o Pedro em público.
Questions & Answers about O professor não quer criticar o Pedro em público.
In Portuguese you normally use a definite article (o, a, os, as) before a singular, specific person or thing that is the subject:
- O professor não quer… = The teacher doesn’t want…
If you drop the article and just say Professor não quer…, it sounds incomplete or like a headline, not a normal sentence.
You can drop the article when professor is used after a verb like ser to say someone’s job:
- O Pedro é professor. = Pedro is a teacher. (no article before professor here)
In European Portuguese it’s very common to use the definite article before people’s first names:
- O Pedro, a Maria, o João
So o Pedro here just means Pedro; the o doesn’t change the meaning in English.
Leaving it out – Pedro instead of o Pedro – is possible, but in European Portuguese it often sounds a bit more formal, written, or emphatic.
In Brazilian Portuguese, using the article with names is less common and more regional.
Yes, it’s grammatically correct: O professor não quer criticar Pedro em público.
In European Portuguese, though, criticar o Pedro is more natural in everyday speech.
Using or omitting the article with names in European Portuguese is mostly about style and register, not right vs. wrong.
Não normally comes right before the conjugated verb of the sentence:
- O professor não quer criticar o Pedro…
Here, quer is conjugated (3rd person singular), and criticar is an infinitive.
Putting não before criticar – quer não criticar – is only used in special emphatic contexts and sounds unusual in this sentence. The neutral, standard order is não quer criticar.
Portuguese uses a structure [verb like querer] + infinitive, similar to English want to + verb:
- quer criticar = wants to criticize
- quer falar = wants to speak
- quer sair = wants to go out
So you conjugate querer (quer) and leave the second verb (criticar) in the infinitive.
You would not conjugate both verbs; não quer critica would be wrong here.
In Portuguese, criticar is a direct-transitive verb: you criticize someone/something directly, without a preposition:
- criticar o Pedro = to criticize Pedro
- criticar o governo = to criticize the government
Unlike Spanish (criticar a Pedro), Portuguese does not use a here.
A preposition would sound wrong: ✗ criticar ao Pedro is incorrect.
Em público is an idiomatic expression that means in public, in front of other people, not necessarily an actual audience.
It’s about the action being visible to others, as opposed to in private.
If you said no público, that would literally be in the audience (inside the group of spectators), which has a different meaning.
You can say:
- O professor não quer criticar o Pedro publicamente.
This is correct and close in meaning.
Em público is a very common, neutral expression.
Publicamente feels a bit more formal or written, and can sometimes sound a little stronger or more general (not necessarily just “in front of a specific group of people” but “in a public way”).
You have some flexibility. All of these are possible, with small differences in emphasis:
- O professor não quer criticar o Pedro em público. (most neutral)
- O professor não quer, em público, criticar o Pedro. (emphasis on in public)
- Em público, o professor não quer criticar o Pedro. (puts “in public” at the start for emphasis)
The version in your sentence is the most typical everyday order.
Yes. With an object pronoun (o, a, etc.), in European Portuguese after não you normally put the pronoun before the verb:
- O professor não o quer criticar em público. = The teacher doesn’t want to criticize him in public.
If there were no não, both of these would be possible:
- O professor quer criticá-lo em público.
- O professor o quer criticar em público.
In European Portuguese, after não the usual choice is não o quer criticar, not não quer criticá-lo.
Yes, it’s completely normal to omit subject pronouns like ele, ela in Portuguese when the verb ending already shows who the subject is.
Here, quer (3rd person singular) plus the noun phrase o professor is enough:
- O professor não quer criticar o Pedro…
Adding ele – Ele não quer criticar o Pedro em público – is also correct, but now ele usually refers to someone already known in the context, and o professor might then be extra information or an apposition.
For a simple, neutral sentence, just O professor não quer… is the most natural.