Breakdown of Eu gosto de sublinhar as ideias‑chave em cada parágrafo.
Questions & Answers about Eu gosto de sublinhar as ideias‑chave em cada parágrafo.
Because the verb gostar always takes the preposition de before the thing or action you like. This is true with both nouns and infinitives:
- Gosto de café. (I like coffee.)
- Gosto de sublinhar. (I like underlining.) With specific nouns, you can contract de + o/a/os/as: Gosto do café daqui. But with an infinitive (a verb), you just use de + infinitive: Gosto de ler. Saying gosto sublinhar or gosto para sublinhar is incorrect.
It’s a set compound. The singular is ideia‑chave and the plural is ideias‑chave; the second element chave stays invariable. So:
- singular: ideia‑chave
- plural: ideias‑chave Don’t write ideias-chaves. Other examples: palavra‑chave → palavras‑chave, conceito‑chave → conceitos‑chave.
Strictly, sublinhar means to underline (draw a line under text). In everyday usage, many people also use sublinhar to mean “highlight (important points).” If you specifically mean using a highlighter pen, in Portugal you’ll also hear:
- destacar / realçar / assinalar
- marcar com marcador (fluorescente) In Brazil, grifar is very common for “highlight.”
- em cada parágrafo = “in each paragraph,” focusing on each one individually (uses singular after cada).
- em todos os parágrafos = “in all the paragraphs,” focusing on the set as a whole (plural with article).
Not with cada. no/na = em + o/a, but cada doesn’t take an article. You can say:
- em cada parágrafo (correct)
- no parágrafo (“in the paragraph,” referring to one specific paragraph) But no cada parágrafo is incorrect.
A rough guide: Eu gosto de sublinhar as ideias‑chave em cada parágrafo.
- Approximation: “ew GÓSH-tu dɨ subli-NYAR az ee-DAY-ash ẽ KA-da pa-RÁ-gra-fo” Notes:
- s at the end of syllables/words often sounds like “sh” (e.g., gosto, ideias).
- nh in sublinhar sounds like “ny.”
- Unstressed de often reduces to something like “dɨ.”
- em before a consonant is nasal (“ẽ”).
- Stress: go in gosto and rá in parágrafo.
Both need de, but:
- gostar de + infinitive: liking an activity. Example: Gosto de sublinhar.
- gostar de + noun: liking a thing. Example: Gosto de café. If the noun is specific/defined, you use the contracted article: Gosto do livro (I like the book).
- Negative: Não gosto de sublinhar as ideias‑chave em cada parágrafo.
- Question (informal “tu”): Gostas de sublinhar as ideias‑chave em cada parágrafo?
- More formal/polite: Gosta de sublinhar as ideias‑chave em cada parágrafo? (with o senhor / a senhora understood)
Yes. Common alternatives include:
- ideias principais
- ideias essenciais
- pontos‑chave
- conceitos‑chave They’re very close in meaning; principais/essenciais are adjective‑based; pontos‑chave/conceitos‑chave are compounds like ideias‑chave.
In European Portuguese you can place the object pronoun before the infinitive or attach it to the infinitive:
- Gosto de as sublinhar.
- Gosto de sublinhá‑las. Both are correct. Note that de does not contract with the pronoun (de as, not das, here). In Brazil, Gosto de sublinhá‑las is preferred.
- Vocabulary: Portugal commonly uses sublinhar (underline) and also for “highlight”; Brazil often uses grifar for “highlight.”
- Pronunciation: final s often sounds like “sh” in Portugal; in Brazil it’s typically “s” or “z” depending on region.
- Articles: Portugal tends to use the definite article more with generic plurals (e.g., as ideias‑chave).