Breakdown of Combinar horários é fácil quando todos querem colaborar.
ser
to be
querer
to want
quando
when
fácil
easy
todos
everyone
o horário
the schedule
combinar
to arrange
colaborar
to cooperate
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Combinar horários é fácil quando todos querem colaborar.
Why is Combinar horários used as the subject of the sentence?
In Portuguese the infinitive can function like a noun, naming an action. Here Combinar horários (“arranging schedules”) is the topic being described—it acts as the grammatical subject. In English you’d say “Arranging schedules is easy…”, so it’s the same idea.
Why use the infinitive Combinar instead of a gerund like Combinando?
The infinitive expresses a general, timeless action or idea. The gerund (combinando) in Portuguese usually indicates an action in progress (“while arranging”). Since the sentence states a general fact (“is easy”), the infinitive is the correct form.
What exactly does horários mean, and can I use another word?
Horários means “schedules” or “timetables” (the planned times for events, classes, meetings). You could also say agenda informally, but that often refers to a personal planner or diary. Horários is more precise for “time slots” or “timetables.”
Why is the verb querem in the indicative and not the subjunctive (e.g., queiram) after quando?
In Portuguese, if you talk about a real, habitual, or future action after quando meaning “whenever” or “when” in a factual sense, you use the indicative (querem). You would use the subjunctive (queiram) only if you express doubt, a non-real situation, or a hypothetical (e.g., “Se todos quiserem colaborar…”).
Can colaborar be replaced with cooperar or ajudar? Are there nuance differences?
Yes, you could say cooperar (“to cooperate”) or ajudar (“to help”), but:
- Colaborar implies working together on equal footing toward a common goal.
- Cooperar is similar but sometimes sounds more formal or bureaucratic.
- Ajudar emphasizes assistance or support, not necessarily equal partnership.
Why isn’t there an article before horários (like os horários)?
No article is needed when referring to something in general. Saying Combinar horários means “arranging schedules” in a broad sense. If you said Combinar os horários, you’d be pointing to a specific set of schedules already known to the speakers.
Could this sentence start with É fácil combinar horários...? If so, is there any difference?
Yes, you can invert it:
É fácil combinar horários quando todos querem colaborar.
This simply shifts the emphasis to é fácil (“it’s easy”). Both versions are grammatically correct and the meaning stays the same.
What does todos refer to here, and why not tudo?
Todos means “everyone” or “all [people]”. You need a plural pronoun because you’re talking about multiple people wanting to collaborate. Tudo would mean “everything” (neuter), which wouldn’t make sense for people.
Any tips on pronouncing Combinar horários é fácil quando todos querem colaborar in European Portuguese?
- Combinar: stress on the last syllable – com-biNAR.
- horários: pronounced o-RA-ri-ush (the final “s” sounds like “sh”).
- é fácil: eh FA-sil, with the “r” in fácil quite soft or almost silent.
- quando: KWAN-du, the “u” is very close to [u].
- todos querem colaborar: link words softly – TO-dush KE-rem co-la-bo-RAR.
Listen for the soft d→[dʒ] in European Portuguese (e.g., todos sounds like to-djosh).