Breakdown of Um turista pediu ajuda para encontrar a saída do museu.
um
a
de
of
para
for
encontrar
to find
a ajuda
the help
o museu
the museum
o turista
the tourist
pedir
to ask for
a saída
the exit
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Um turista pediu ajuda para encontrar a saída do museu.
Why is um used before turista instead of o?
um is the indefinite article (“a/an”), used to introduce “a tourist” who hasn’t been mentioned before. If you used o turista, it would mean “the tourist,” referring to a particular, already-known person.
What is pediu, and which tense is it?
pediu is the third-person singular in the pretérito perfeito (simple past) of the verb pedir (“to ask”). The full paradigm in that tense is:
• eu pedi
• tu pediste
• ele/ela pediu
• nós pedimos
• vós pedistes
• eles/elas pediram
Why isn’t there an article before ajuda? Wouldn’t a ajuda be correct?
When you say pedir ajuda in general (“ask for help”), no article is needed. Adding a ajuda makes it definite (“asked for the help [we talked about earlier]”). Here it’s indefinite/help in general.
What role does para play in para encontrar? Could I use a different preposition?
In para encontrar, para expresses purpose (“in order to find”). You wouldn’t use a or por here – para + infinitive is the standard way to say “to do something” with a sense of “so that.”
Why is it a saída do museu and not a saída da museu or just saída do museu?
- do = de
- o (“of the”), because museu is masculine.
- da would be de + a, used with feminine nouns.
- In European Portuguese you almost always include the definite article before singular, countable nouns, so dropping a in saída do museu sounds unnatural.
How do I know saída is feminine and needs a?
Most Portuguese nouns ending in -a are feminine. saída ends in -a, so it takes the feminine article a. There are exceptions, but this rule holds for the vast majority of words.
How do you pronounce the endings -iu in pediu and -eu in museu?
In European Portuguese:
• pediu is [pɨˈdiw] – the -iu sounds like [iw], ending with a [w]-glide.
• museu is [mu.ziˈew] – the -eu sounds like [ew], also ending with a [w]-glide.
Neither final vowel is pronounced as [e], but as part of a closing diphthong.
Could I say pediu indicações para encontrar a saída do museu instead? What’s the nuance?
Yes. indicações means “directions.” So pediu indicações para encontrar a saída = “asked for directions to find the exit.” ajuda is more general (“help”), while indicações is specifically “directions.”