Podemos usar o forno para tostar o pão rapidamente, se preferires.

Breakdown of Podemos usar o forno para tostar o pão rapidamente, se preferires.

o pão
the bread
poder
to be able to
para
to
se
if
rapidamente
quickly
preferir
to prefer
usar
to use
o forno
the oven
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Podemos usar o forno para tostar o pão rapidamente, se preferires.

What is the overall meaning of this sentence in English?
It means “We can use the oven to toast the bread quickly, if you prefer.” This indicates an option being offered with a suggestion on how to prepare the bread.
Why is the verb “preferires” used instead of a form like “preferes”?
In European Portuguese, when a conditional clause (introduced by “se”) refers to a future or uncertain situation, the future subjunctive form is used. “Preferires” is the future subjunctive for the informal second-person singular (“tu”) and is appropriate here to express the condition “if you prefer.”
What role does the word “para” play in the sentence?
“Para” is used to indicate purpose or intention. In this sentence, it connects using the oven with its purpose, which is to toast the bread. It essentially means “in order to” or simply “to.”
What does the verb “tostar” mean in this context?
“Tostar” means “to toast.” It refers to the process of browning or crisping the bread by exposing it to heat, as you would in an oven.
How does the placement of “rapidamente” affect the meaning of the sentence?
“Rapidamente” is an adverb meaning “quickly.” Its position in the sentence emphasizes that the action of toasting is intended to be done in a speedy manner. Although adverbs in Portuguese can sometimes be flexible in placement, placing it after the verb phrase clearly modifies the manner in which the bread is toasted.
Does the form “preferires” suggest anything about the type of Portuguese used in this sentence?
Yes, it does. The form “preferires” is typical of European Portuguese, particularly with its informal “tu” conjugation in the future subjunctive. In Brazilian Portuguese, people usually avoid the informal second-person singular, and the equivalent sentence would more likely use “se preferir” (the third-person singular form).