Depois do projeto, o chefe pediu um balanço completo das horas trabalhadas.

Breakdown of Depois do projeto, o chefe pediu um balanço completo das horas trabalhadas.

um
a
de
of
depois de
after
o projeto
the project
pedir
to ask
a hora
the hour
o chefe
the boss
o balanço
the review
completo
complete
trabalhado
worked
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Depois do projeto, o chefe pediu um balanço completo das horas trabalhadas.

What does "Depois do projeto" mean in this sentence, and how is it structured?
It translates to "After the project". The word "Depois" means "after," while "do" is a contraction of "de + o" (meaning "of the") and "projeto" means "project." Together, they set the time frame for what follows.
How is the verb "pediu" formed, and what does it indicate?
"Pediu" is the third-person singular form of the verb "pedir" in the simple past tense (pretérito perfeito). It means "requested" or "asked for". In this sentence, it tells us that the boss made a request after the project.
What does the phrase "um balanço completo" refer to, and why is it used here?
The phrase "um balanço completo" means "a complete summary" or "a full account". It indicates that the boss is asking for a thorough review or record of the worked hours. The adjective "completo" (complete) enhances the noun "balanço" (balance/summary) by implying that no details should be omitted.
Why is "das horas trabalhadas" used instead of a different formulation, and what role does it play in the sentence?
"Das" is a contraction of "de + as", meaning "of the". It links "um balanço completo" to "horas" (hours). "Trabalhadas" is the past participle of "trabalhar" (to work) and acts as an adjective here, modifying "horas" by indicating they are the hours that were worked. This construction is typical in Portuguese for expressing possession or association.
How does the placement of the adjective "completo" in "um balanço completo" compare to standard adjective placement in English?
In Portuguese, adjectives often come after the noun, as seen in "um balanço completo", whereas in English adjectives typically precede the noun (e.g., "a complete balance"). This difference is important for learners to note, as it reflects typical word order in Portuguese and can affect how descriptive phrases are formed.