Breakdown of Se eu me atrasar para o jantar, espera por mim.
eu
I
o jantar
the dinner
para
for
se
if
atrasar-se
to be late
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Se eu me atrasar para o jantar, espera por mim.
Why is the reflexive pronoun me used in “Se eu me atrasar para o jantar”?
In Portuguese, the verb “atrasar” when used to mean “to be late” is actually a reflexive verb—“atrasar-se.” This means the subject performs the action upon itself. Thus, “eu me atrasar” literally translates to “I delay myself” (i.e. “if I am late”). The me is the reflexive pronoun corresponding to “eu.”
What tense and mood is “atrasar” in within this conditional clause?
The verb “atrasar” is conjugated in the future subjunctive mood. In Portuguese, when talking about a possible future event in a condition, you use the future subjunctive. So “Se eu me atrasar…” means “If I should be late…” even though it might seem similar to the present tense to English speakers.
How does the imperative “espera por mim” function in the sentence?
“Espera por mim” is an informal command or request. It uses the imperative form of “esperar” (to wait), and it directs the listener—implied as “you”—to wait for the speaker. The phrase “por mim” means “for me,” clarifying who is to be waited for.
Why is the preposition para used in “para o jantar” instead of another preposition?
In this context, para is used to indicate purpose or destination. “Para o jantar” translates as “for dinner,” specifying the event or occasion affected by the speaker’s potential lateness. This usage of para is standard when referring to events, meals, or specific purposes in Portuguese.
Is the sentence formal or informal, and how can you tell?
The sentence is informal. The use of the informal imperative “espera” (instead of the formal “espere”) signals that the speaker is addressing someone in a casual manner, typical for friends or family rather than in a formal or professional setting.