Eu vou ao museu com o Pedro.

Breakdown of Eu vou ao museu com o Pedro.

eu
I
Pedro
Pedro
ir
to go
com
with
o museu
the museum
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu vou ao museu com o Pedro.

Why is the preposition a combined with o to form ao in this sentence?
In Portuguese, when the preposition a (meaning "to") comes before the definite article o (meaning "the") used for masculine singular nouns, they contract into ao. So instead of saying a o museu, we say ao museu. This contraction is a standard grammatical rule in European Portuguese.
Why is the name Pedro preceded by the article o in com o Pedro?
In European Portuguese, it is common to use the definite article before personal names when referring to a specific person in familiar or informal contexts. Thus, com o Pedro indicates "with Pedro" where o helps to specify that it is a particular person—Pedro. Note that some Portuguese dialects (and even certain situations in Brazilian Portuguese) might omit the article, but in Portugal, using it is typical.
What does the verb vou represent in this sentence?
The verb vou is the first-person singular form of ir ("to go") in the present tense. In Portuguese, the present tense can express both current actions and near-future plans. So here, Eu vou can be understood as "I am going" or "I go," implying the speaker is about to go to the museum.
How is the sentence structured in terms of its components?

The sentence follows a straightforward structure:

  • Eu is the subject ("I").
  • vou is the verb ("am going" or "go").
  • ao museu is a prepositional phrase indicating the destination ("to the museum"), where ao is a contraction of a + o.
  • com o Pedro is another prepositional phrase showing companionship ("with Pedro").
    This order—subject, verb, destination, and accompaniment—is typical in Portuguese.
How does this construction compare to similar sentences in English?

While the overall meaning is the same, there are some key differences:

  • In English, we say "to the museum," whereas Portuguese requires a contraction of the preposition and article (resulting in ao museu).
  • English does not usually use articles before proper names (we simply say "with Pedro"), but in European Portuguese, including the article in com o Pedro is common.
    These differences highlight how Portuguese uses contractions and articles more systematically than English.