Breakdown of Este grupo cumprirá todas as metas propostas, pois acreditamos na nossa capacidade.
em
in
este
this
pois
because
a capacidade
the ability
todo
all
o grupo
the group
cumprir
to fulfill
a meta
the goal
proposto
proposed
acreditar em
to believe in
nossa
our
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Este grupo cumprirá todas as metas propostas, pois acreditamos na nossa capacidade.
What does the verb cumprirá mean, and why is it in the future indicative form?
The verb cumprirá comes from cumprir, meaning “to fulfill” or “to meet” (as in goals or objectives). It is conjugated in the future indicative (third person singular) to indicate that the group is expected to complete or achieve all of the proposed goals at a future time.
Why does the sentence start with este grupo and then switch to acreditamos, which uses a first-person plural form?
The sentence starts with este grupo, which is the subject performing the action of fulfilling the goals, hence the use of a future form. In the second clause, acreditamos (meaning “we believe”) is used to express the collective confidence of the speakers or the organization behind the group. This switch is common in Portuguese when the speaker includes themselves as part of the collective that upholds the promise.
What does the phrase todas as metas propostas mean?
The phrase todas as metas propostas means “all the proposed goals.” Here, metas translates to “goals” or “objectives,” and propostas means “proposed” or “set forth.” The sentence implies that every goal that has been outlined or suggested will be met by the group.
What role does the word pois play in this sentence?
In this sentence, pois functions as a causal conjunction similar to “because” in English. It introduces the reason behind the promise—explaining that the commitment to fulfill all the goals is based on the group’s belief in their capability.
Why is the contraction na nossa capacidade used instead of saying em nossa capacidade?
In Portuguese, na is a contraction of the preposition em (meaning “in”) and the feminine definite article a. Since capacidade is a feminine noun (meaning “ability” or “capacity”), the correct contraction is na nossa capacidade, which translates as “in our ability.” This use of contraction is common in Portuguese to make the language flow more naturally.