Breakdown of Feche a porta logo, por favor.
Questions & Answers about Feche a porta logo, por favor.
Why is it feche and not fecha?
Feche is the imperative form used with você in Brazilian Portuguese.
A useful rule is:
- você command forms usually look like the present subjunctive
- tu command forms usually look different
So:
- Feche a porta. = command to você
- Fecha a porta. = command to tu in many varieties, or sometimes informal speech
In most of Brazil, você is very common, so feche is a standard way to say Close the door.
Is this sentence formal or informal?
It is polite/neutral, not extremely formal.
Why?
- feche matches você, which is common in Brazil
- por favor makes the request polite
- logo adds urgency, but not necessarily rudeness by itself
So the tone is something like:
- polite
- a little urgent
- natural in everyday speech
If you wanted to be more formal, especially with o senhor / a senhora, you could still use feche, because those command forms also come from the subjunctive:
- Feche a porta, por favor, senhor.
Can I say Fecha a porta, por favor instead?
Yes, but it depends on the region and on who you are talking to.
- Feche a porta is the standard command for você
- Fecha a porta is associated with tu or with more informal spoken usage
Because Brazilian Portuguese varies a lot by region, you may hear both. For a learner, feche a porta is a safe and widely acceptable form.
Why is there an a before porta?
Because porta is a feminine singular noun, and here it uses the definite article a, meaning the.
So:
- a porta = the door
- uma porta = a door
Portuguese uses articles very often, sometimes more often than English does. In this sentence, a porta sounds natural and specific: it means a particular door, the one both speakers know about.
What does logo mean here?
Here logo means something like:
- right away
- soon
- at once
- already
In this sentence, it adds urgency:
- Feche a porta. = Close the door.
- Feche a porta logo. = Close the door already / Close the door right away.
The exact translation depends on tone and context. In Brazilian Portuguese, logo often suggests that the action should happen soon, without delay.
Does logo make the sentence sound rude?
Not automatically, but it can make it sound more urgent or more impatient depending on tone of voice.
Compare:
- Feche a porta, por favor. = polite request
- Feche a porta logo, por favor. = polite, but with urgency
- Fecha a porta logo! = can sound impatient or annoyed
So logo is not rude by itself. The tone depends a lot on:
- voice
- facial expression
- situation
- whether por favor is included
Why is por favor at the end? Can it go somewhere else?
Where is the subject? Why doesn’t the sentence say você?
In Portuguese, the subject is often omitted when it is understood from context or from the verb form.
So instead of saying:
- Você feche a porta
Portuguese normally just says:
- Feche a porta
The verb form already signals that this is a command directed at someone. In everyday Portuguese, leaving out the subject is very common.
How do you pronounce feche?
In Brazilian Portuguese, feche is pronounced approximately like FESH-ee.
A few details:
- fe sounds like feh
- ch in Portuguese sounds like English sh
- the final e is often a light ee sound in many Brazilian accents
So:
- feche ≈ FEH-shee
Also:
- porta ≈ POR-tah
- logo ≈ LOH-goo in many Brazilian pronunciations
These are only approximations, but they help English speakers get close.
Would this sentence change if I were talking to tu or o senhor / a senhora?
Yes.
For tu, the command is usually:
- Fecha a porta logo, por favor.
For você:
- Feche a porta logo, por favor.
For o senhor / a senhora:
- Feche a porta logo, por favor.
So feche works both with você and with o senhor / a senhora. The difference is in the pronoun and the level of formality, not in the command form itself.
Is the comma before por favor necessary?
It is common and helpful, but punctuation can vary.
- Feche a porta logo, por favor. is a very normal written form
- Feche a porta logo por favor. may appear, especially in informal writing, but the comma is usually preferred
The comma marks por favor as a polite extra element, almost like a parenthetical expression. In speech, there is often a small pause before it.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Feche a porta logo, por favor to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions